Английский - русский
Перевод слова Austrian
Вариант перевода Австрии

Примеры в контексте "Austrian - Австрии"

Примеры: Austrian - Австрии
I should also take this opportunity to reiterate the remarks made before this Conference by the Secretary-General of the Austrian Ministry for Foreign Affairs earlier this year concerning the absence of any progress whatsoever as to the enlargement of the CD. Еще раз пользуясь возможностью, я хотел бы повторить слова, сказанные на этой Конференции Генеральным секретарем министерства иностранных дел Австрии ранее в этом году относительно полного отсутствия какого бы то ни было прогресса в плане расширения состава КР.
I avail myself of this opportunity to recall the Austrian invitation to hold a regional follow-up conference to the social Summit in Vienna at the end of 1997 or the beginning of 1998. Пользуясь случаем, я хотел бы напомнить о приглашении Австрии провести в конце 1997 года или в начале 1998 года региональную конференцию по итогам выполнения решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
In this connection, as for the seventh session, the Austrian Federal Government has placed at the disposal of UNIDO conference facilities at the Austria Center Vienna (ACV) free of charge for meetings that cannot be accommodated by the conference facilities of the Vienna International Centre. В этой связи, как и на седьмой сессии, Федеральное правительство Австрии бесплатно предо-ставило в распоряжение ЮНИДО помещения в Вен-ском центре "Австрия" (ВЦА) для проведения засе-даний, которые не могут быть проведены в помещениях Венского международного центра.
To improve this cooperation, the Austrian Ministry for Science and Transport founded in 1999 the Donau Transport und Entwicklungsgesellschaft mbH (Danube Transport Development Agency Limited, called via donau for short). Для повышения эффективности такого сотрудничества министерство науки и транспорта Австрии учредило в 1999 году компанию "Агентство по развитию перевозок на Дунае", именуемую также для краткости "Виа Донау".
The Team thanked Mr. Gschwandtl for organizing the workshop and they thanked the Austrian Federal Ministry of Forests for their generous sponsorship, both of which contributed to the success of the workshop. Группа поблагодарила г-на Гшвандтля за организацию этого рабочего совещания, а также федеральное министерство лесного хозяйства Австрии за оказанную большую финансовую помощь, что способствовало успешному проведению рабочего совещания.
Znojmo Conditions have been established for a shared border crossing station Horni Dvoriste (Czech and Austrian Railways) and one between the Czech and Polish Railways. Обеспечены условия для создания совместной станции Горни Двориште в пункте пересечения границы (Чешские железные дороги и Федеральные железные дороги Австрии), а также одной станции на чешско-польской границе.
As border control has been transferred aboard the passenger trains, their stay at the border stations diminished by 10 minutes to 3-5-10 minutes, in the Austrian and Slovakian relation. Поскольку пограничный контроль проводится в пассажирских составах, время их простоя на пограничных станциях в направлении Австрии и Словакии сокращено на 10 минут и составляет 3, 5 или 10 минут.
The opening ceremony of the symposium included introductory statements by representatives of the Austrian Academy of Sciences, Joanneum Research, the city of Graz, the Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology of Austria and the Office for Outer Space Affairs. Церемония открытия симпозиума включала вступительные заявления представителей Австрийской академии наук, австрийской компании "Йоаннеум ресерч", федерального министерства транспорта, инноваций и технологии Австрии и Управления по вопросам космического пространства.
Stephen Verosta reports to the Institut de droit international that" etween its liberation in 1945 and the conclusion of the Austrian State Treaty in 1955 Austria has, in principle, during armed conflicts continued its treaty-relations with both sides of the armed conflict. Штефен Вероста в докладе Институту международного права указывает, что «за период между освобождением Австрии в 1945 году и заключением Австрийского государственного договора в 1955 году Австрия, в принципе, продолжала во время вооруженных конфликтов свои договорные отношения с обеими сторонами вооруженного конфликта.
Austria has developed an intranet-platform called ARGUS, where - among others - descriptions of documents are being stored and messages about newly detected cases of falsified or forged documents can be transmitted to all relevant authorities in Austria and to Austrian embassies and consulates abroad. Австрия разработала интранет-платформу «АРГУС», на которой, в частности, размещаются описания документов и с которой всем компетентным австрийским органам и посольствам и консульствам Австрии за границей могут направляться сообщения о недавно выявленных случаях фальсификации или подделки документов.
According to them the seller granted any buyer acting as a consumer, pursuant to the Consumer Protection Act, a warranty under the relevant statutory provisions, whereas in respect to businessmen the warranty provisions of the Austrian Commercial Code would apply. Согласно этим положениям, продавец предоставлял всем покупателям, выступавшим в роли потребителей согласно Закону о защите прав потребителей, предусмотренную законом гарантию, тогда как в отношении покупателей-предпринимателей применялись гарантийные положения, предусмотренные Торговым кодексом Австрии.
The court's decision to refuse the application was upheld by the Krems/Donau Court of Appeal in Austria on 4 April 2000 and by the Austrian Court of Cassation on 29 May 2000. Отклонение ходатайства о возвращении было подтверждено Апелляционным судом Кремса-на-Дунае (Австрия) 4 апреля 2000 года и Кассационным судом Австрии 29 мая 2000 года.
At the Austrian and Czech sites, the results of the VSD model showed a dramatic decline of base saturation between 1910 and 1930, probably caused by foresting spruces instead of the native beeches. Результаты, полученные с помощью модели ПДМ на участках, расположенных в Австрии и Чешской Республике, свидетельствовали о резком сокращении уровня насыщенности основаниями в период 1910-1930 годов, что, вероятно, объяснялось засадкой ели вместо ранее произраставшего на этих участках бука.
What is apparently more important for implementation is the fact that the Austrian population acts in a very confident way with regard to administration at all levels, claims its rights, wherever necessary, and is obviously very familiar with the key contents of the Convention. Значительно более важное значение для осуществления Конвенции имеет, как представляется, тот факт, что население Австрии весьма уверенно ориентируется в административных процедурах на всех уровнях, отстаивает в случае необходимости свои права и явно хорошо знакомо с основными положениями Конвенции.
According to Section 15 paragraph 2 of the Austrian Penal Code, preparatory acts constitute a criminal offence as soon as the offender materializes his decision to commit the offence with an action immediately preceding the commission of the offence. Согласно пункту 2 параграфа 15 Уголовного кодекса Австрии, покушение на деяние имеет место, если исполнитель воплощает свое решение совершить деяние или склонить другое лицо к его совершению посредством действия, предшествующего его непосредственному выполнению.
Ms. Welskop-Deffaa (Germany) said that Germany was in the process of analysing its previous experiences, and was looking at Austrian and Scandinavian examples for guidance in devising an action plan that combined various measures of equality policy in an objective perspective. Г-жа Велскоп-Деффаа (Германия) говорит, что Германия анализирует в настоящее время свой предыдущий опыт и при разработке плана действий, объективным образом объединяющего различные политические меры, направленные на достижение равенства, берет за основу примеры Австрии и скандинавских стран.
In conformity with the 1960 Agreement between the Government of the Czechoslovak Republic and the Austrian Federal Government on the Exploitation of Shared Natural Gas and Oil Deposits, there existed a Czechoslovak-Austrian Mixed Commission defined in article 2 of the said Agreement. В соответствии с заключенным в 1960 году Соглашением между правительством Чехословацкой Республики и федеральным правительством Австрии об освоении общих запасов природного газа и нефти была создана Чехословацко-австрийская смешанная комиссия, предусмотренная статьей 2 указанного Соглашения.
Josef Schumpeter (failed turn-of-the-century Austrian finance minister at age 21, bankrupt banker shortly after, formidable Harvard economist after that) called this process "creative destruction." Иозеф Шумпетер (в возрасте 21 года - провалившийся министр финансов Австрии начала века, вскоре после того - обанкротившийся банкир, а в конце концов - выдающийся гарвардский экономист) называл этот процесс "созидательным разрушением".
Under the Regulation determining Maximum Numbers which may be exceeded, the maximum number of employment permits for foreigners applying throughout the Austrian territory may be exceeded in certain cases. В соответствии с Постановлением о максимальном количестве сверхлимитных разрешений максимальное число разрешений на работу, выдаваемых иностранным подданным, обращающимся с просьбой о выдаче таких разрешений на территории Австрии, в некоторых случаях может быть превышено.
In summer attend the Austrian Open tennis tournament or enjoy the world of golf in the golf centre of the Alps! Летом здесь проходит Открытый чемпионат Австрии по теннису и работает альпийский гольф-центр!
The Vegetable Orchestra (also known as Das erste Wiener Gemüseorchester, The First Vienna Vegetable Orchestra or The Vienna Vegetable Orchestra) is an Austrian musical group who use instruments made entirely from fresh vegetables. Венский овощной оркестр (нем. Das Erste Wiener Gemüseorkester, англ. The Vegetable Orchestra) - музыкальный коллектив из Австрии, играющий на музыкальных инструментах, сделанных из свежих овощей.
A member of the OCTI secretariat said that the purpose of CRTD was not the same as that of the Austrian proposals in that it was concerned solely with liability and compensation in the event of accidents. Сотрудник секретариата ЦБМЖП заявил, что Конвенция о гражданской ответственности за ущерб преследует иную цель, чем предложение Австрии, поскольку она касается исключительно ответственности и компенсации за ущерб в случае аварии.
The Austrian Presidency is currently taking forward this Action Plan as part of a wider EU Counter-terrorism strategy that is organised around a framework similar to CONTEST, the United Kingdom's CT strategy. В настоящее время, в период председательства Австрии, этот план действий осуществляется в рамках общей контртеррористической стратегии ЕС, близкой по своей структуре контртеррористической стратегии Соединенного Королевства.
2.3 Under article 140, paragraph 5, of the Austrian Federal Constitution Act, the Court ruled that the declaration of unconsititutionality would take effect from 1 January 1999, so as to grant the legislator sufficient time to amend the law. Суд постановил, что непосредственные налоговые скидки на детей и вычеты алиментов на содержание детей, действующие в Австрии, не компенсируют дополнительное бремя, ложащееся на родителей, обязанных выплачивать алименты на содержание детей.
While noting that the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms has been incorporated into the Austrian Constitution, the Committee emphasizes that a number of articles of the Covenant exceed the scope of the provisions of the European Convention. Принимая к сведению тот факт, что Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод была включена в Конституцию Австрии, Комитет подчеркивает, что сфера охвата ряда статей Пакта превышает сферу охвата положений Европейской конвенции.