Английский - русский
Перевод слова Austrian
Вариант перевода Австрии

Примеры в контексте "Austrian - Австрии"

Примеры: Austrian - Австрии
Friction with Britain prompted by the War of Jenkins' Ear (1739-1741) pushed Philip into a closer alliance with France in the years leading to the War of the Austrian Succession, in which Philip obtained further concessions from Austria for his family in Italy. Трения с Великобританией, вылившиеся в войну за ухо Дженкинса (1739-1741), подтолкнули Филиппа к более тесному союзу с Францией во время войны за австрийское наследство, в которой ему удалось получить дальнейшие уступки от Австрии для своей семьи в Италии.
One of the foundational problems of the First Republic was that those who had supported the concept of a democratic republic from the German Austria period onward, such as the Social Democrats, did not consider themselves "Austrian", but instead were German nationalists. Одной из фундаментальных проблем первой республики было то, что те, кто поддерживал концепцию демократической республики со следующего периода Немецкой Австрии, такие как социал-демократы, не считали себя «австрийцами», а вместо того были немецкими националистами.
The highest-level hockey league in Austria is the Austrian Hockey League which is also called Erste Bank Eishockey Liga. Австрийская хоккейная лига нем. Österreichische Eishockey-Liga, также известная как Erste Bank Eishockey Liga - главная хоккейная лига Австрии.
Following the Anschluss, the German annexation of Austria in 1938, many Austrian directors emigrated to the United States, including Erich von Stroheim, Otto Preminger, Billy Wilder, Hedy Lamarr, Mia May, Richard Oswald and Josef von Sternberg. После аншлюса, немецкая аннексия Австрии в 1938 году, из-за которой многие австрийские директоров эмигрировали в Соединённые Штаты, в том числе Эрих фон Штрогейм, Отто Премингер, Билли Уайлдер, Хеди Ламарр, Ричард Освальд и Йозеф фон Штернберг.
He noted with interest a finding by the Council of Europe's European Commission against Racism and Intolerance that Austria's special Constitution Act implementing the Convention "could be characterized as a short summary of the Convention's provisions adjusted to the Austrian legal system". Он с интересом отмечает также вывод действующей в рамках Совета Европы Европейской комиссии против расизма и нетерпимости, согласно которому специальный Конституционный закон Австрии, обеспечивающий осуществление Конвенции, "можно охарактеризовать как резюме положений Конвенции, адаптированных к австрийской правовой системе".
The issue of child trafficking was also addressed by a 1994 expert group meeting, which was organized by the Division in cooperation with the Centre for Human Rights, UNICEF and the Austrian Ministries of Youth, Justice and Foreign Affairs. З. Вопрос о торговле детьми был также рассмотрен на совещании группы экспертов, которое было организовано в 1994 году Отделом в сотрудничестве с Центром по правам человека, ЮНИСЕФ и министерствами по делам молодежи, юстиции и иностранных дел Австрии.
They took the view that the Austrian proposal was the result of work relating exclusively to the legal framework of RID and that great care would be needed if the proposed texts were to be incorporated in the annexes of ADR, given the different legal frameworks. По их мнению, предложение Австрии является результатом работы, которая касалась исключительно юридических рамок МПОГ, и в этой связи необходимо быть очень осторожным в работе по включению предлагаемых текстов в приложения к ДОПОГ, поскольку это соглашение имеет иные юридические рамки.
The issue of the protection of children in armed conflict will be one of the top priorities of the Human Security Network during the Austrian OSCE chairmanship in 2003. Проблема защиты детей в условиях вооруженных конфликтов станет одной из наиболее приоритетных тем в рамках сети по обеспечению безопасности человека во время председательствования Австрии в ОБСЕ в 2003 году.
We intend to have substantive discussions on this matter within the Special Committee on Peacekeeping Operations, as well as within the Council under the Austrian presidency in November. Мы намерены провести дискуссии по существу данного вопроса в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира, а также в этом Совете под председательством Австрии в ноябре этого года.
There exists an agreement on cooperation between the Federal Intelligence Unit, the Austrian money-laundering contact point, and the Federal Agency for State Protection and Counter-Terrorism, the competent authority to fight the financing of terrorism. Между Федеральным разведывательным подразделением, которое является координационным центром Австрии по вопросам борьбы с отмыванием денег, и Федеральным агентством по защите государства и борьбе с терроризмом, которое занимается борьбой с финансированием терроризма, существует соглашение о сотрудничестве.
As the domestic legislation on extradition directly refers to Article 3 ECHR - which forms part of the Austrian Constitutional Law - any court decision granting extradition has to take into consideration the prohibition of torture. Поскольку внутреннее законодательство по вопросам экстрадиции содержит прямую ссылку на статью 3 ЕКПЧ - которая является частью Конституционного права Австрии, - в любом судебном решении об осуществлении экстрадиции должен учитываться принцип запрещения пыток.
On behalf of the Chairman-in-Office of the OSCE, the Austrian Foreign Minister, Benita Ferrero-Waldner, I would like to use this opportunity to pay tribute to the decisive role of Mr. Olara Otunnu in advocating and recommending concrete action by the OSCE. От имени Действующего председателя ОБСЕ, министра иностранных дел Австрии Бениты Ферреро-Вальднер, я хотел бы, пользуясь случаем, воздать должное гну Оларе Отунну за его решающую роль в вынесении ОБСЕ рекомендаций по принятию конкретных мер и в отстаивании таких мер.
Another example of Austrian activities in the field of human settlements is the Best Practices Centre for Central and Eastern Europe, which was founded by the city of Vienna in cooperation with the United Nations Centre for Human Settlements in 1999. Еще одним примером деятельности Австрии в области населенных пунктов является Центр наилучших видов практики для стран Центральной и Восточной Европы, который был открыт в городе Вена в сотрудничестве с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в 1999 году.
The Tribunal denied that Austrian consent had been given; even if it had, it would have been coerced and did not excuse the annexation. Трибунал не признал наличия согласия Австрии; даже если бы оно было дано, оно было бы получено под принуждением и не извиняло аннексию.
The authors of the communication are Godfried Pohl, his wife, Ingrid Pohl, Wolfgang Mayer and Franz Wallmann, all Austrian citizens. Авторами сообщения являются Годфрид Похль, его жена, Ингрид Похль, Вольфганг Майер и Франц Вальманн, все из которых являются гражданами Австрии.
The Austrian Ambassador lodged a strong protest with the Hungarian Foreign Ministry, accusing Hungary of violating the uncontested international legal principle according to which measures taken in the territory of one State must not endanger the lives, health and property of citizens of another State. Посол Австрии заявил Министерству иностранных дел Венгрии решительный протест и обвинил Венгрию в нарушении неоспоримого принципа международного права, в соответствии с которым действия, осуществляемые на территории одного государства, не должны угрожать жизни, здоровью и имуществу граждан другого государства.
On account of the difficulties that disabled persons face on the labour market, the Austrian Federal Government started an employment offensive in order to integrate this group of persons into the labour market. С учетом трудностей, с которыми сталкиваются на рынке труда инвалиды, Федеральное правительство Австрии приступило к осуществлению программы с целью интеграции этой группы лиц на рынке труда.
The OSCE Chairperson-in-Office, Austrian Foreign Minister Benita Ferrero-Waldner, expressed her gratitude and appreciation to the United Nations Mission in Bosnia-Herzegovina, the Office of the High Representative, the Stabilization Force, the European Community Monitoring Mission and other international agencies involved. Действующий Председатель ОБСЕ, министр иностранных дел Австрии Бенита Ферреро-Вальднер, выразила свою признательность Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, Управлению Высокого представителя, Силам по стабилизации, Миссии по наблюдению Европейского сообщества и другим международным учреждениям, которые принимали участие в организации выборов.
The Working Party recalled that the main aim of the Austrian proposal was to promote and to facilitate the use of the CEVNI rules, which could be achieved by other means than transforming CEVNI into a legally binding international document. Рабочая группа напомнила, что основная цель предложения Австрии состоит в том, чтобы содействовать применению и облегчить использование ЕПСВВП, что может быть достигнуто другими средствами, помимо преобразования ЕПСВВП в юридически обязывающий международный документ.
The principle of a multimodal approach and the promotion of environmentally friendly modes of transport, which is pursued by Austrian transport policy and which also influences bi-and multilateral systems in road transport is not reflected at all in the draft. В проекте нигде не отражен принцип использования мультимодального подхода и оказания содействия развитию экологически чистых видов транспорта, который действует в Австрии в области транспортной политики и который также оказывает влияние на двусторонние и многосторонние системы, существующие в области автомобильных перевозок.
The characteristics of the Austrian national minorities as reflected in the data of the 2001 census" and the social structure, which is based on the most recent census. Особенности национальных меньшинств в Австрии по результатам переписи населения 2001 года", а также исследование социальной структуры по результатам последней переписи населения.
The quality of the courses was enhanced by the results of the laboratory tests conducted at the Austrian Research Centre in Seibersdorf and those of the extensive pilot study on radiation detection equipment at the Austrian/ Hungarian border carried out by IAEA and the Government of Austria. Повышению качества этих курсов способствовали результаты лабораторных тестов, проведенных в Австрийском научно-исследовательском центре в Зайберсдорфе, а также результаты обширного экспериментального исследования оборудования по обнаружению радиации на австрийско-венгерской границе, осуществленного МАГАТЭ и правительством Австрии.
The registered transport performance in the 2007 was 12.5 billion tkm, there from 2.6 billion tkm within the Austrian Danube stretch and 9.9 billion tkm outside Austria. В 2007 было зарегистрировано 12.5 миллионов ткм, 2.6 миллиона ткм внутри австрийского участка Дуная и 9.9 миллиона ткм вне Австрии.
In Austria, the cyberDOC electronic document archive, an independent company jointly established by the Austrian Chamber of Civil Law Notaries and Siemens AG, provides notaries with an electronic archive that includes authentication functions. В Австрии архив электронной документации cyberDOC - независимая компания, учрежденная совместно Австрийской палатой гражданско-правовых нотариусов и компанией "Сименс АГ", - предоставляет в распоряжение нотариусов электронный архив, снабженный функциями удостоверения подлинности.
The Director-General of UNOV, first appointed in 1982, represents the Secretary-General in relations with the Austrian authorities, including matters relating to the presence in Austria and the relevant privileges and immunities of all United Nations staff. Генеральный директор ЮНОВ, впервые назначенный в 1982 году, представляет Генерального секретаря в отношениях с австрийскими властями, в том числе в вопросах, связанных с присутствием в Австрии и с соответствующими привилегиями и иммунитетами всех сотрудников Организации Объединенных Наций.