Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Оказание помощи

Примеры в контексте "Assisting - Оказание помощи"

Примеры: Assisting - Оказание помощи
Training and capacity-building are basic requirements for assisting countries in this process. Профессиональная подготовка и создание потенциала - это основные потребности, направленные на оказание помощи странам, участвующим в этом процессе.
Military training, assisting the Filipinos with logistics, intelligence. Военная подготовка, оказание помощи Филиппинцам с тыловым обеспечением, разведкой.
Economically developed States parties have a special responsibility for and interest in assisting the developing countries in this regard. Экономически развитые государства-участники несут особую ответственность за оказание помощи развивающимся странам в этом отношении и особенно заинтересованы в том, чтобы такая помощь оказывалась.
The International Federation was currently assisting National Societies with activities aimed at addressing the special vulnerability experienced in many countries by newly arrived populations. В настоящее время Международная федерация оказывает национальным обществам помощь в организации деятельности, нацеленной на оказание помощи в связи с особой уязвимостью вновь прибывающих групп населения во многих странах.
Programme coordination at the national level is managed through eight programme secretariats that are responsible for assisting counterpart Government departments. Координация программ на национальном уровне осуществляется с помощью восьми секретариатов программ, отвечающих за оказание помощи государственным департаментам-партнерам в вопросах координации.
A word of acknowledgment also goes to the Peacebuilding Support Office for assisting the Peacebuilding Commission in its deliberations. Признания заслуживает также Управление по поддержке миростроительства за оказание помощи Комиссии по миростроительству в ее работе.
UNFPA plays a role in assisting countries to integrate reproductive health and rights and gendered approaches, strengthen the health sector and mobilize funding. ЮНФПА вносит свой вклад в оказание помощи странам в деле интеграции вопросов охраны репродуктивного здоровья и репродуктивных прав в гендерные подходы, укреплять сектор здравоохранения и привлекать финансовые средства.
However, the Panel recognises the importance of companies accepting responsibility for assisting their staff out of such a situation. Вместе с тем Группа признает важность того, чтобы компании брали на себя ответственность за оказание помощи своим сотрудникам в подобных ситуациях.
Protecting and assisting older persons is one of the basic thrusts of the national social policy of Belarus. Защита и оказание помощи пожилым людям являются одним из основных направлений государственной социальной политики Беларуси.
New Zealand, for its part, was committed to assisting Tokelau towards a greater degree of self-government and economic self-sufficiency. Новая Зеландия, со своей стороны, твердо настроена на оказание помощи Токелау в достижении большего самоуправления и большей экономической самостоятельности.
SFOR has also provided assistance through humanitarian civic action projects aimed at assisting displaced persons and refugees. СПС также оказывают содействие в рамках осуществления проектов в области гуманитарной гражданской деятельности, направленных на оказание помощи перемещенным лицам и беженцам.
We must also focus on assisting States in applying international standards and overcoming root causes of violations. Мы должны также направить свои силы на оказание помощи государствам в применении международных стандартов и в устранении коренных причин нарушений.
Ongoing work in UNCTAD on climate change focuses on assisting developing countries in deriving investment and sustainable development benefits from the CDM. Текущая работа ЮНКТАД по проблематике изменения климата направлена на оказание помощи развивающимся странам в получении от МЧР выгод с точки зрения инвестиций и устойчивого развития.
In this context, the Council supports the activities of all United Nations agencies aimed at assisting the Ivorian people. В этой связи Совет поддерживает деятельность всех учреждений Организации Объединенных Наций, нацеленную на оказание помощи ивуарийскому народу.
In its next report, the delegation should provide information on specific programmes aimed at assisting women with HIV/AIDS. В своем следующем докладе делегация должна представить информацию о конкретных программах, нацеленных на оказание помощи женщинам, которые страдают ВИЧ/СПИДом.
Among these concepts, the principle of solidarity, is for us more than just assisting the poor and underdeveloped. Среди этих концепций - принцип солидарности, который для нас означает больше, чем лишь оказание помощи бедным и недостаточно развитым.
In this regard, we welcome the growing number of international initiatives aimed at assisting Africa in achieving the Development Goals. В связи с этим мы приветствуем все большее количество международных инициатив, направленных на оказание помощи Африке в деле достижения целей в области развития.
Every commune in urban areas has a public health office, which is responsible in the first instance for assisting the indigent. В рамках каждой городской общины действует муниципальное бюро коммунальной гигиены, призванное обеспечить в первую очередь оказание помощи неимущим.
Activities of the StAR initiative include promoting implementation of the Convention, assisting in building capacity and lowering barriers to asset recovery worldwide. Мероприятия в рамках инициативы СтАР включают содействие осуществлению Конвенции, оказание помощи в наращивании потенциала и уменьшение препятствий для возвращения активов во всем мире.
This initiative focuses on assisting the youth in the country of Uganda. Основной упор в этой инициативе делается на оказание помощи молодежи в Уганде.
The session also reviewed and evaluated UNCTAD's contribution to assisting developing countries in the area of commodities. Сессия также изучила и оценила вклад ЮНКТАД в оказание помощи развивающимся странам в области сырьевых товаров.
The project aimed at assisting UNCCD with its fourth reporting and review cycle on the implementation of the Convention. Целью проекта является оказание помощи КБОООН в реализации четвертого цикла отчетности и обзора осуществления Конвенции.
A key component of GPML is assisting States to enhance expertise and skills of criminal justice officials in the investigation and prosecution of complex financial crimes. Одним из основных аспектов программы является оказание помощи государствам в расширении специальных знаний и навыков сотрудников органов уголовного правосудия в области расследования сложных финансовых преступлений и судебного преследования совершивших их лиц.
The Fund supports Latvia's activities assisting third-country nationals in fulfilling residence conditions and facilitating their integration. Фонд помогает Латвии в реализации деятельности, направленной на оказание помощи гражданам третьих стран в выполнении условий для получения вида на жительство и содействие их интеграции.
The Social Development Ministry is responsible for assisting persons with disabilities. Министерство социального развития отвечает за оказание помощи инвалидам.