| Assisting the development and implementation of an effective national human rights action plan should be a core part of technical cooperation. | Центральным направлением технического сотрудничества должно быть оказание помощи в разработке и осуществлении эффективного национального плана действий в области прав человека. |
| 1.1.6 Assisting in the management of construction projects and proposing the best available means of implementation. | 1.1.6 оказание помощи в управлении строительными объектами и представление предложений относительно наилучших из имеющихся средств осуществления. |
| Assisting in the development of independent media. | Оказание помощи в создании независимых средств массовой информации. |
| Assisting GEF to set up a roster of experts on environmental matters. | Оказание помощи ГЭФ в создании списка экспертов по вопросам охраны окружающей среды. |
| Assisting Governments in fighting drug abuse, production and trafficking will continue to be the main priority. | Основным приоритетом деятельности по-прежнему будет оказание помощи правительствам в борьбе со злоупотребленим наркотиками, производством и оборотом наркотиков. |
| Assisting our colleagues in the former Yugoslavia in successfully conducting war crimes prosecutions remains a key component of the completion strategy. | Ключевым компонентом стратегии завершения работы остается оказание помощи нашим коллегам в бывшей Югославии в успешном осуществлении судебного преследования за военные преступления. |
| In accomplishment (b), replace the words "Strengthened ability of" with the word "Assisting". | В достижении (Ь) заменить слова «расширение возможностей» словами «оказание помощи». |
| Assisting countries in dealing with these issues poses enormous tasks at the country, regional and global levels. | Оказание помощи странам в решении этих проблем связано с решением крайне сложных задач на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
| (b) Assisting States, upon request, in the development of legislation and regulations to facilitate the ratification of the Convention. | Ь) оказание помощи государствам, по их просьбе, в разработке законодательства и законодательных актов, способствующих ратификации Конвенции. |
| Assisting new States into being was a seminal contribution of the United Nations during this period. | В течение этого периода оказание помощи новым государствам было одним из эпохальных достижений Организации Объединенных Наций. |
| Assisting the Attorney General and Secretary of State for Justice and National Assembly Matters. | Оказание помощи Генеральному прокурору и министру юстиции и по делам Национального собрания. |
| Assisting countries in transition and developing countries in the establishment of sound and up-to-date traffic safety practices and procedures. | Оказание помощи странам с переходной экономикой и развивающимся странам по внедрению надежной и современной практики и процедур в области безопасности дорожного движения. |
| Assisting the Government in building effective, well-accepted rule-of-law and security institutions is a major priority for UNMISS. | Одним из главных приоритетов МООНЮС является оказание помощи правительству в налаживании эффективной работы авторитетных правоохранительных органов и служб безопасности. |
| Assisting Belarus in adapting EU legislation (e.g. the new Approach Directives) to Belarusian needs. | Оказание помощи Беларуси в адаптации законодательства ЕС (например, Директив о новом подходе) к потребностям Беларуси. |
| Assisting in research reactor planning, operation and utilization. | Оказание помощи в планировании, эксплуатации и использовании исследовательских реакторов. |
| Assisting stateless individuals and groups, particularly in the context of protracted situations, to realize their rights. | 1.6 Оказание помощи лицам и группам без гражданства, в частности в контексте затяжных ситуаций, в осуществлении ими своих прав. |
| Assisting Timor-Leste with that process, and the forthcoming parliamentary elections, had been an important priority for UNMIT. | Оказание помощи Тимору-Лешти в этом процессе и предстоящие парламентские выборы были одной из важных приоритетных задач ИМООНТ. |
| Assisting the Yemeni Government to produce this review should be the responsibility of the United Nations country team. | За оказание помощи правительству Йемена в подготовке этого обзора будет отвечать страновая группа Организации Объединенных Наций. |
| (e) Assisting countries in formulating appropriate sector regulations and competition policies; | е) оказание помощи странам в разработке надлежащих отраслевых норм и политики в области конкуренции; |
| Assisting groups that support female heads of households; | оказание помощи группам, поддерживающим женщин, на которых лежит забота о всех членах семьи; |
| Assisting small and medium-sized enterprises in making a transition is a challenge for all countries. | Одной из задач, стоящих перед всеми странами, является оказание помощи малым и средним предприятиям в осуществлении перехода на соответствующие альтернативы. |
| Assisting SPECA countries in preparing bankable projects | С. Оказание помощи странам СПЕКА в подготовке пригодных для финансирования проектов |
| Assisting those countries facing challenges with managing munitions sites | Оказание помощи тем странам, которые сталкиваются с трудностями в деле управление объектами по складированию боеприпасов |
| Assisting in establishing or strengthening national facilitation coordination mechanisms; | с) оказание помощи в создании или укреплении национальных механизмов по координации облегчения перевозок; |
| Assisting in the sharing of experiences in transport interventions that support achievement of the Millennium Development Goals. | Ь) оказание помощи в совместном использовании опыта, накопленного в осуществлении мер вмешательства в секторе транспорта, который поддерживает достижение Целей развития тысячелетия. |