Assisting the development and implementation of an effective national human rights action plan should be a core part of technical cooperation. |
Центральным направлением технического сотрудничества должно быть оказание помощи в разработке и осуществлении эффективного национального плана действий в области прав человека. |
1.1.6 Assisting in the management of construction projects and proposing the best available means of implementation. |
1.1.6 оказание помощи в управлении строительными объектами и представление предложений относительно наилучших из имеющихся средств осуществления. |
Assisting in the development of independent media. |
Оказание помощи в создании независимых средств массовой информации. |
Assisting GEF to set up a roster of experts on environmental matters. |
Оказание помощи ГЭФ в создании списка экспертов по вопросам охраны окружающей среды. |
Assisting Governments in fighting drug abuse, production and trafficking will continue to be the main priority. |
Основным приоритетом деятельности по-прежнему будет оказание помощи правительствам в борьбе со злоупотребленим наркотиками, производством и оборотом наркотиков. |
Assisting our colleagues in the former Yugoslavia in successfully conducting war crimes prosecutions remains a key component of the completion strategy. |
Ключевым компонентом стратегии завершения работы остается оказание помощи нашим коллегам в бывшей Югославии в успешном осуществлении судебного преследования за военные преступления. |
In accomplishment (b), replace the words "Strengthened ability of" with the word "Assisting". |
В достижении (Ь) заменить слова «расширение возможностей» словами «оказание помощи». |
Assisting countries in dealing with these issues poses enormous tasks at the country, regional and global levels. |
Оказание помощи странам в решении этих проблем связано с решением крайне сложных задач на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
(b) Assisting States, upon request, in the development of legislation and regulations to facilitate the ratification of the Convention. |
Ь) оказание помощи государствам, по их просьбе, в разработке законодательства и законодательных актов, способствующих ратификации Конвенции. |
Assisting new States into being was a seminal contribution of the United Nations during this period. |
В течение этого периода оказание помощи новым государствам было одним из эпохальных достижений Организации Объединенных Наций. |
Assisting the Attorney General and Secretary of State for Justice and National Assembly Matters. |
Оказание помощи Генеральному прокурору и министру юстиции и по делам Национального собрания. |
Assisting countries in transition and developing countries in the establishment of sound and up-to-date traffic safety practices and procedures. |
Оказание помощи странам с переходной экономикой и развивающимся странам по внедрению надежной и современной практики и процедур в области безопасности дорожного движения. |
Assisting the Government in building effective, well-accepted rule-of-law and security institutions is a major priority for UNMISS. |
Одним из главных приоритетов МООНЮС является оказание помощи правительству в налаживании эффективной работы авторитетных правоохранительных органов и служб безопасности. |
Assisting Belarus in adapting EU legislation (e.g. the new Approach Directives) to Belarusian needs. |
Оказание помощи Беларуси в адаптации законодательства ЕС (например, Директив о новом подходе) к потребностям Беларуси. |
Assisting in research reactor planning, operation and utilization. |
Оказание помощи в планировании, эксплуатации и использовании исследовательских реакторов. |
Assisting stateless individuals and groups, particularly in the context of protracted situations, to realize their rights. |
1.6 Оказание помощи лицам и группам без гражданства, в частности в контексте затяжных ситуаций, в осуществлении ими своих прав. |
Assisting Timor-Leste with that process, and the forthcoming parliamentary elections, had been an important priority for UNMIT. |
Оказание помощи Тимору-Лешти в этом процессе и предстоящие парламентские выборы были одной из важных приоритетных задач ИМООНТ. |
Assisting the Yemeni Government to produce this review should be the responsibility of the United Nations country team. |
За оказание помощи правительству Йемена в подготовке этого обзора будет отвечать страновая группа Организации Объединенных Наций. |
(e) Assisting countries in formulating appropriate sector regulations and competition policies; |
е) оказание помощи странам в разработке надлежащих отраслевых норм и политики в области конкуренции; |
Assisting groups that support female heads of households; |
оказание помощи группам, поддерживающим женщин, на которых лежит забота о всех членах семьи; |
Assisting small and medium-sized enterprises in making a transition is a challenge for all countries. |
Одной из задач, стоящих перед всеми странами, является оказание помощи малым и средним предприятиям в осуществлении перехода на соответствующие альтернативы. |
Assisting SPECA countries in preparing bankable projects |
С. Оказание помощи странам СПЕКА в подготовке пригодных для финансирования проектов |
Assisting those countries facing challenges with managing munitions sites |
Оказание помощи тем странам, которые сталкиваются с трудностями в деле управление объектами по складированию боеприпасов |
Assisting in establishing or strengthening national facilitation coordination mechanisms; |
с) оказание помощи в создании или укреплении национальных механизмов по координации облегчения перевозок; |
Assisting in the sharing of experiences in transport interventions that support achievement of the Millennium Development Goals. |
Ь) оказание помощи в совместном использовании опыта, накопленного в осуществлении мер вмешательства в секторе транспорта, который поддерживает достижение Целей развития тысячелетия. |