Assisting in the provision of dental and oral health for children under the age of 6 |
Оказание помощи в стоматологии и гигиене полости рта детям в возрасте до 6 лет |
(b) Assisting in the effort to address the issue of "Somaliland"; |
Ь) оказание помощи в усилиях по решению проблемы «Сомалиленда»; |
Assisting developing countries in the implementation of the sanitation goals and target is an important part of the work of a number of United Nations agencies and other multilateral institutions. |
Оказание помощи развивающимся странам в осуществлении целей и задач в области санитарии является важным компонентом работы целого ряда учреждений Организации Объединенных Наций и других многосторонних учреждений. |
(c) Assisting in resolving organizational interdependencies across different offices, in an operating model that depends on the harmonization and collaboration among offices; |
с) оказание помощи в урегулировании вопросов организационной взаимосвязи различных подразделений в рамках операционной модели, которая зависит от согласования и сотрудничества между подразделениями; |
Assisting racist activities, including financing them, is deemed a contribution to incitement to hatred or to another racially-motivated criminal offence, which makes such assistance as punishable as the direct commission of the offence. |
Оказание помощи расистской деятельности, включая ее финансирование, рассматривается как подстрекательство к проявлению ненависти или к другому расово мотивированному уголовному преступлению; за подобную помощь назначается такая же мера наказания, что и за совершение самого преступления. |
(e) Assisting SMEs in achieving social, ethical and environmental sustainability through CSR-related requirements to integrate into local and global supply chains. |
ё) оказание помощи МСП в достижении социальной, этической и экологической устойчивости на основе требований КСО к интеграции в локальные и глобальные торгово-сбытовые цепи. |
Assisting countries in their efforts to achieve the Millennium Development Goals is a top priority for UNDP, including through implementation of the MDG Acceleration Framework in over 50 countries, with national partners and United Nations country teams. |
Оказание помощи странам в их усилиях по достижению Целей развития тысячелетия является приоритетной задачей для ПРООН, в том числе путем осуществления рамочной программы ускоренного достижения ЦРТ более чем в 50 странах, совместно с национальными партнерами и страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
Assisting the poor in achieving food security also means reducing their vulnerability to such risks as ill health, economic shocks and natural disasters, and helping them to deal with adverse shocks when they hit. |
Оказание помощи неимущим слоям населения в обеспечении продовольственной безопасности также означает уменьшение их уязвимости в отношении таких рисков, как потеря здоровья, экономические потрясения и стихийные бедствия, и содействие им в связи с преодолением последствий таких негативных потрясений, если таковые происходят. |
Assisting Governments in implementing global and regional environmental conventions and other agreements, for example in the field ofwith respect to the ozone layer protection orand hazardous chemicals; |
оказание помощи правительствам в том, что касается выполнения глобальных и региональных природоохранных конвенций и других соглашений, например, о защите озонового слоя и опасных химических веществах; |
Assisting the Transitional Government with the comprehensive and sustainable disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups (estimated at a total of 25,000 individuals) many of which are of an informal and unstructured nature, is a formidable challenge for MINUSTAH. |
Оказание помощи переходному правительству в деле всеобъемлющего и устойчивого разоружения, демобилизации и реинтеграции всех вооруженных групп (общая численность которых оценивается в 25000 человек), многие из которых не имеют формальной организационной структуры, является нелегкой задачей для МООНСГ. |
Assisting Member States in strengthening both national legislation and the investigative powers of national competent law enforcement authorities, thus depriving organized crime of any financial gain from its illegal activities, is a key area for the Office's anti-money-laundering programme. |
Оказание помощи государствам - членам в укреплении своего национального законодательства и методов ведения расследований национальными компетентными правоохранительными органами и лишение, таким образом, организованной преступности финансовых доходов от незаконной деятельности являются важнейшим направлением деятельности Управления по программе борьбы с отмыванием денег. |
(a) Assisting in entrepreneurship development programmes for industry through training in basic managerial and technical skills, with a special emphasis on women; |
а) оказание помощи в рамках осуществления программ развития предпринимательства для промышленности посредством обучения основным управленческим и техническим навыкам при уделении особого внимания женщинам; |
Assisting the large numbers of war-disabled and war victims is a pressing humanitarian need which remains largely unattended three years after the conflict came to an end. |
Оказание помощи значительному количеству инвалидов и жертв войны является насущной гуманитарной проблемой, которая во многом так и осталась нерешенной за три года, прошедших после прекращения конфликта. |
(c) Assisting to integrate the various layers in policy formulation and implementation in UNDP. |
с) оказание помощи в учете различных аспектов при разработке и проведении в жизнь стратегий в ПРООН. |
(e) Assisting in establishing, and participating in, activities of free economic zones; |
е) оказание помощи в становлении и деятель-ности свободных экономических зон и участие в этой деятельности; |
(b) Assisting the centres in establishing contacts with industry that would lead to partnerships in areas of common interest; |
Ь) оказание помощи центрам в установлении контактов с промышленностью, которые способствовали бы установлению партнерских отношений в областях, представляющих общий интерес; |
(b) Assisting the people of Somalia, where appropriate, in their efforts to achieve national reconciliation; |
Ь) оказание помощи народу Сомали, когда это необходимо, в его усилиях по достижению национального примирения; |
(b) Assisting in the adaptation of these guidelines/best practices to the specific needs and circumstances in river basins in the UN/ECE region; |
Ь) оказание помощи в приспособлении этих руководящих принципов/наилучших методов к конкретным потребностям и обстоятельствам, существующим в речных бассейнах в регионе ЕЭК ООН; |
Assisting in improving the collection and dissemination of relevant information, including in the establishment and improvement of national health facilities and statistics in LDCs; |
е) оказание помощи в повышении эффективности сбора и распространения соответствующей информации, в том числе в создании и совершенствовании национальных учреждений и статистики здравоохранения в НРС; |
(b) Assisting the operations and external relations groups in the development of procedures that affect programme planning and implementation; |
Ь) оказание помощи группам, заимающимся вопросами оперативной деятельности и внешних сношений, в разработке процедур планирования и осуществления программ; |
(c) Assisting in the application of environmentally sound technologies in the development of water and energy resources in the region; |
с) оказание помощи в применении экологически безопасных технологий в процессе освоения водных и энергетических ресурсов в регионе; |
Assisting marine policy development and integrated ocean management by States in the context of the comprehensive ocean regime |
Оказание помощи государствам в разработке политики в вопросах моря и комплексного управления океаническими ресурсами в контексте всеобъемлющего режима моря |
(b) Assisting the Committee and the Council in ensuring the full implementation of Council resolution 1996/31 on arrangements for consultation with non-governmental organizations; |
Ь) оказание помощи Комитету и Совету в обеспечении всестороннего осуществления резолюции 1996/31 Совета о мероприятиях по консультациям с неправительственными организациями; |
Assisting UNECE member countries in the process of identification of a common set of valuation standards to increase business cooperation and investment in real property; |
оказание помощи странам - членам ЕЭК ООН в процессе определения общего набора стандартов стоимостной оценки в целях расширения делового сотрудничества и увеличения инвестиций в недвижимость; |
Assisting the artisanal and small-scale gold mining sector to minimize the discharge of highly poisonous mercury used in gold extraction; |
оказание помощи сектору кустарной и мелко-масштабной золотодобычи в целях сведения к минимуму выбросов крайне ядовитой ртути, используемой в процессе выемки золота; |