(c) Assisting global union federations affiliated labour unions to develop policies and capacity to promote sustainable forest management in ecosystems affected by desertification and drought. |
с) оказание помощи профсоюзам, ассоциированным со всемирными профсоюзными федерациями, в разработке политики и создании потенциала в целях внедрения методов устойчивого лесопользования в процесс управления экосистемами, пострадавшими от опустынивания и засухи. |
Assisting LDCs in developing effective safety nets and swift response mechanisms to cope with natural disasters and socio-economic shocks, including those resulting from economic reform programmes and fiscal adjustment. |
ё) оказание помощи НРС в создании эффективных сетей социальной защиты и механизмов оперативного реагирования, позволяющих справляться со стихийными бедствиями и социально-экономическими потрясениями, в том числе теми из них, которые являются следствием программ экономических реформ и бюджетных корректировок. |
(e) Assisting Governments to set up more effective drainage basin and regional agreements and institutions for avoiding or settling conflicts over equitable access and use of water resources. |
ё) оказание помощи правительствам в заключении более эффективных соглашений на уровне водосборных бассейнов и регионов и создании учреждений в целях избежания или урегулирования конфликтов, связанных со справедливым доступом к водным ресурсам и их использованием. |
(a) Assisting the Under-Secretary-General in the implementation of the Department's priorities and tasks, in particular those related to management reform objectives, through policy and strategy development; |
а) оказание помощи заместителю Генерального секретаря в достижении первоочередных целей и выполнении задач Департамента, особенно тех, которые касаются реформы управления, путем разработки политики и стратегии; |
(c) Assisting member States and African intergovernmental organizations to prepare and screen new projects for inclusion in the programme in 1995, as stipulated in the programme implementation plan. |
с) оказание помощи государствам-членам и африканским межправительственным организациям при подготовке и отборе новых проектов для включения в программу в 1995 году, как это предусматривается в плане осуществления программы. |
(c) Assisting in the implementation of those decisions of the Preparatory Commission that are yet to be concluded, such as the relinquishment of areas, training and the provision of data and information; |
с) оказание помощи в выполнении тех решений Подготовительной комиссии, которые еще не выполнены, например отказ от районов, подготовка кадров и предоставление данных и информаций; |
Assisting in the management of price risks by traders and producers, as well as in the utilization of structured finance instruments for the generation of additional resources which can be used for the development or diversification of the commodity sector. |
оказание помощи в управлении ценовыми рисками торговыми и производственными фирмами, а также при использовании инструментов структурированного финансирования для генерирования дополнительных ресурсов, которые могут направляться на цели развития или диверсификации сектора сырьевых товаров. |
Assisting survivors of the earthquake in Haiti, the floods in Bihar and Ladakh-Leh in India and the cyclone in Myanmar by distributing approximately 8,000 relief kits. |
Оказание помощи пережившим землетрясение на Гаити, наводнения в штате Бихар и округе Ладакх-Лех в Индии и циклон в Мьянме путем раздачи около 8 тыс. наборов для оказания медицинской помощи |
(b) Assisting and supporting Member States in their negotiations, deliberations and consensus-building in the area of weapons of mass destruction by providing substantive support to the subsidiary organs and working groups of the General Assembly; |
Ь) оказание помощи и поддержки государствам-членам в проводимых ими переговорах и обсуждениях и формировании консенсуса по вопросам, касающимся оружия массового уничтожения, посредством обеспечения основного обслуживания вспомогательных органов и рабочих групп Генеральной Ассамблеи; |
(b) Assisting African Governments in the drafting of appropriate legislation, establishing national human rights education infrastructures and training personnel from relevant sectors of society, including law enforcement officers; |
Ь) оказание помощи правительствам африканских государств в разработке соответствующих законодательств, создании национальных инфраструктур для образования в области прав человека и подготовкё персонала из числа представителей соответствующих групп населения, включая сотрудников правоохранительных органов; |
(c) Assisting national and local governments in formulating and promoting, in partnership with other stake-holders, comprehensive enabling policies that provide the necessary framework for participatory programmes on local development and poverty reduction. |
с) оказание помощи национальным и местным государственным органам в разработке и внедрении в сотрудничестве с другими заинтересованными участниками всеобъемлющей эффективной политики, предоставляющей необходимую основу для программ участия в местном развитии и уменьшения масштабов бедности. |
Assisting in the promotion of the LFDP at conferences, summits, amongst governments, donor organizations, and international bodies; including, but not limited to the preparation and dissemination of promotional materials, writing of background papers, speaking at various engagements. |
оказание помощи в продвижении ПЗДР на конференциях и встречах на высшем уровне среди правительств, донорских организаций, международных органов; в том числе, хотя не исключительно, подготовку и распространение популяризационных материалов, составление информационных документов, выступления на различных мероприятиях; |
The cleaner and sustainable production strategy of UNIDO is implemented through a network of National Cleaner Production Centres, and pursues the following objectives: The diffusion of quality and productivity enhancing environmentally sound technologies; Assisting developing countries to gain access to export markets. |
Стратегия более чистого и устойчивого производства ЮНИДО осуществляется в рамках национальных центров более чистого производства и преследует следующие цели: распространение экологически чистых технологий, обеспечивающих повышение качества и производительности труда; оказание помощи развивающимся странам в получении доступа на рынки экспорта. |
Assisting in increasing market transparency and information flows through, inter alia, collection and publication of relevant commodity information and data on a regular and frequent basis; |
оказание помощи в деле повышения транспарентности рынков и расширения потоков информации путем, в частности, сбора и публикации соответствующей информации и данных по сырьевым товарам на регулярной и частой основе; |
Assisting developing countries in improving their supply capacity in the area of trade in services through, inter alia, human resource development, institutional capacity-building, improved access and use of new technologies, and development of adequate legislation; |
оказание помощи развивающимся странам в расширении их возможностей предложения в области торговли услугами на основе, в частности, развития людских ресурсов, наращивания институционального потенциала, расширения доступа к новым технологиям и масштабов ее использования и создания необходимой законодательной базы; |
(c) Assisting Governments in implementing the "fair share" approach and in disseminating practical and affordable techniques that can help the majority of people get access to clean water in the shortest possible time; |
с) оказание помощи правительствам в применении принципа "справедливой доли" и в распространении практических и доступных методов, которые могут оказать помощь в получении большинством населения доступа к чистой воде в кратчайшие возможные сроки; |
(c) Assisting the focal point with coordination within and outside the United Nations system and ensuring system-wide coherence and consistency in responding to requests from Member States for electoral assistance; |
с) оказание помощи координатору в деле координации в рамках и вне системы Организации Объединенных Наций и обеспечение общесистемной слаженности и последовательности при реагировании на просьбы государств-членов об оказании им помощи в проведении выборов; |
In July, UNCTAD organized a WTO accession workshop in Geneva and made a presentation on "Assisting agri-food exporting developing countries and LDCs meet SPS requirements and food quality and safety standards." |
В июле ЮНКТАД организовала в Женеве рабочее совещание по вопросам присоединения к ВТО с презентацией по теме "Оказание помощи развивающимся странам и НРС, экспортирующим агропродовольственную продукцию, в соблюдении фитосанитарных требований и стандартов качества и безопасности продовольственной продукцией". |
(b) Assisting, where needed, Parties which can demonstrate that they use, export, import or have stocks of chemicals under review in using the handbook for compiling information needed by the Committee; |
Ь) по мере необходимости, оказание помощи Сторонам, которые могут продемонстрировать, что они используют, экспортируют, импортируют или обладают запасами рассматриваемых химических веществ, в использовании руководства для подбора информации, в которой нуждается Комитет; |
Establishing a Zone Free of the Tsetse and Trypanosomosis Problem in the Southern Rift Valley, Ethiopia, and Assisting Rural Communities in Agricultural and Livestock Development (Joint Programme with IAEA) |
Создание зоны, свободной от мухи цеце и трипаносомоза в южной части долины Рифт в Эфиопии, а также оказание помощи сельским общинам в развитии сельскохозяйственного и животноводческого производства (совместная программа с МАГАТЭ) |
Assisting enterprises, through sector associations, to identify market opportunities, analysing the corresponding sector value chains, and designing and implementing solutions that allow enterprises to capture market opportunities and adhere to buyer requirements, increasingly in emerging markets. |
Оказание помощи предприятиям через посредство отраслевых ассоциаций в целях выявления рыночных возможностей, анализа соответствующих отраслевых производственно-сбытовых цепочек и выработки и применения решений, позволяющих предприятиям воспользоваться рыночными возможностями и выполнить требования покупателей в условиях формирующихся рынков. |
Assisting with the development of legislative proposals (and any necessary follow-up guidance materials) to strengthen the existing mining law and the legal and regulatory framework for petroleum exploration and production. |
оказание помощи в подготовке законодательных предложений (и любых необходимых последующих директивных материалов) для укрепления существующего законодательства по вопросам горнорудной промышленности, а также правовых и нормативных рамок ведения разведки и добычи нефти. |
Assisting member countries in refining their national innovation systems, promoting sustainable and inclusive development, and fostering social entrepreneurship through innovation not only in organized sectors but also at the grass-roots level; |
с) оказание помощи государствам-членам в деле улучшения их национальных инновационных систем, содействующих устойчивому и открытому для всех развитию, и укрепление социального предпринимательства при помощи инноваций не только в институциональных секторах, но и на низовом уровне; |
(c) Assisting the centres in designing an effective means of disseminating information about their accomplishments, at the regional and international levels, so as to build up the requisite support to ensure their long-term viability; |
с) оказание помощи центрам в разработке эффективных средств распространения информации об их деятельности на региональном и международном уровнях, с тем чтобы содействовать мобилизации необходимой поддержки в обеспечении их деятельности на перспективу. |
(e) Assisting local authorities in improving current operational efficiency and accessing sources of finance by building capacity to deploy innovative municipal revenue-generation mechanisms and harnessing local assets, leading to improved local service delivery and infrastructure; |
ё) оказание помощи местным органам власти в повышении эффективности текущей деятельности и получении доступа к источникам финансирования посредством создания возможностей для внедрения новаторских механизмов, обеспечивающих приток поступлений для муниципалитетов, и задействования местных активов, что ведет к повышению качества местных услуг и улучшению местной инфраструктуры; |