Assisting Governments in becoming parties to the international drug control treaties and in implementing their provisions in their national legislation and practice remained essential to UNDCP. |
Оказание помощи правительствам в присоединении к международным договорам о контроле над наркотиками и включении их положений в национальные законодательство и практику остается важнейшей задачей ЮНДКП. |
(e) Assisting in mine-clearing programmes in southern Lebanon. |
ё) оказание помощи в осуществлении программ разминирования в южном Ливане. |
Assisting LDCs to redress the severe inadequacies in demographic data that restrict effective policy regarding population and development; |
Ь) оказание помощи НРС в устранении серьезных недостатков в демографических данных, мешающих осуществлению эффективной политики в области народонаселения и развития; |
(c) Assisting families with small-scale emergency needs during a family-specific economic or humanitarian crisis; |
с) оказание помощи семьям с незначительными чрезвычайными потребностями, попавшим в кризисное положение в экономическом и гуманитарном плане; |
Assisting in increasing market transparency and information flows that would improve the rationality of investments; |
оказание помощи в деле повышения транспарентности рынков и расширения потоков информации в целях обеспечения более рационального осуществления инвестиций; |
(b) Assisting the High Commissioner and appropriate staff in the discharge of their financial, personnel and general administrative responsibilities and administering the associate expert and internship programmes. |
Ь) оказание помощи Верховному комиссару и соответствующему персоналу в исполнении их финансовых, кадровых и общих административных обязанностей и организационное обеспечение программ для помощников экспертов и стажеров. |
Assisting interested countries in compiling lists of environmental goods that reflect their trade, environmental and developmental priorities; |
оказание помощи заинтересованным странам в составлении перечней экологических товаров, отражающих их приоритеты в области торговли, охраны окружающей среды и развития; |
Assisting in the monitoring of the New Agenda |
Оказание помощи в области контроля за осуществлением Новой программы |
Assisting developing countries in formulating strategies and policies to respond to the challenges of commodity markets, including oversupply |
оказание помощи развивающимся странам в разработке стратегий и политики для решения проблем, связанных с сырьевыми рынками, включая перепроизводство |
Assisting developing countries to gain access to export markets. |
оказание помощи развивающимся странам в получении доступа на рынки экспорта. |
(e) Assisting the enquiry points and national notification authorities in managing the inflow of notifications. |
е) оказание помощи информационно-справочным центрам и национальным уведомляющим органам в управлении потоками уведомлений. |
Assisting the population on a path back to recovery by working with local communities |
Оказание помощи населению в возвращении на путь восстановления в рамках совместной работы с местными общинами |
Assisting Mediterranean countries in the implementation of priority actions under NAPs. |
Оказание помощи странам Средиземноморья в деле осуществления приоритетных действий в рамках НПВ |
IOMC: Assisting Countries with the Transition Phase for GHS Implementation |
МПРРХВ: Оказание помощи странам на переходном этапе осуществления ВГС |
Assisting universities in setting up Amazigh linguistic and cultural research and development centres and in training their staff; |
оказание помощи университетам в создании центров изучения языка и культуры амазигов и в подготовке их персонала; |
Assisting the public to seek access to justice - article 3, paragraph 2 |
Оказание помощи общественности в получении доступа к правосудию - пункт 2 статьи 3 |
(b) Assisting missions with problems or weaknesses noted in the exercise of administrative responsibilities; |
Ь) оказание помощи миссиям в устранении выявленных проблем/недостатков в области осуществления административных функций; |
(e) Assisting with the exchange and dissemination of information; |
ё) оказание помощи в обмене информацией и ее распространении; |
Assisting in the pre-deployment of the Independent Electoral Commission |
оказание помощи в предварительном развертывании деятельности Независимой избирательной комиссии |
Assisting the Ugandan Government put in place strategy for natural ingredients |
Оказание помощи правительству Уганды в принятии стратегии в области природных компонентов |
(e) Assisting the assessment of progress in human rights issues; |
ё) оказание помощи в оценке прогресса в решении вопросов в области прав человека; |
Assisting SPECA countries in developing "bankable" projects to address priority needs identified in the national AfT action matrices |
оказание помощи странам, охваченным СПЕКА, в разработке пригодных для финансирования проектов с целью удовлетворения приоритетных потребностей, определенных в национальных матрицах действий по ПиТ; |
Transport Reform and Integration Support Facility for Policy Institutional and Regulatory Reforms and Assisting member in implementing Regional agreed interventions |
Транспортная реформа и механизм поддержки интеграции в интересах проведения принципиальных институциональных и нормативно-правовых реформ, а также оказание помощи членам в реализации согласованных на региональном уровне мер |
Assisting women to overcome social problems, particularly single parent families, and women with problems related to drugs, alcohol and gambling. |
Оказание помощи женщинам в решении социальных проблем, в особенности матерям-одиночкам и женщинам, сталкивающимся с проблемами наркомании, алкоголизма и пристрастия к азартным играм. |
Assisting family members who live elsewhere is thus one of the main reasons why pensioners spend so much money on food. |
Оказание помощи членам семьи, которые живут отдельно, является таким образом одной из основных причин, по которым пенсионеры тратят так много денег на продукты питания. |