(b) Assisting Governments in their consideration of issues pertaining to the financing of development; |
Ь) Оказание помощи правительствам в рассмотрении вопросов, касающихся финансирования развития; |
(c) Assisting the regional offices in the establishment, promotion and support of regional networks; |
с) оказание помощи региональным отделениям в создании, укреплении и поддержке региональных сетей; |
Assisting countries with economies in transition to better participate in the European and international economy is at the heart of the UN/ECE's activities. |
Оказание помощи странам с переходной экономикой в обеспечении их более глубокой интеграции в европейскую и международную экономику является центральным элементом деятельности ЕЭК ООН. |
Assisting the Cuban people to develop independent civil society will help ensure that the transition which will inevitably take place in Cuba will be peaceful and democratic. |
Оказание помощи кубинскому народу в созидании независимого гражданского общества поможет обеспечить, чтобы переход, который неизбежно произойдет на Кубе, был мирным и демократичным. |
(c) Assisting in the establishment of electoral processes; |
с) оказание помощи в налаживании избирательных процессов; |
Priority: 2 (k) Assisting Governments and river commissions in facilitating transport of disabled people. |
к) Оказание помощи правительствам и речным комиссиям в работе над упрощением перемещения инвалидов. |
Assisting the Head of Branch in the commissioning and management of economic policy evaluations |
Оказание помощи руководителю сектора в проведении и руководстве проведением оценок экономической политики |
(e) Assisting in the promotion of understanding of the peace process; |
е) оказание помощи в улучшении понимания мирного процесса; |
Assisting the Democratic Republic of the Congo in addressing the security challenges posed by armed groups in the east will remain a core element of the MONUC mandate. |
Ключевым элементом мандата МООНДРК по-прежнему будет оказание помощи Демократической Республике Конго в решении проблем обеспечения безопасности, которые создают вооруженные группы на востоке страны. |
Assisting in the creation of business linkages was pointed to as a natural extension of an IPA's mission to provide after-sales service to new foreign investors. |
Было подчеркнуто, что оказание помощи в налаживании деловых связей служит естественным продолжением задачи АПИ по обеспечению последующего обслуживания новых иностранных инвесторов. |
Assisting States in aligning their national legislation on controlling small arms and light weapons with their obligations under international and regional instruments is of particular importance. |
Особое значение имеет оказание помощи государствам в согласовании их национального законодательства о контроле за стрелковым оружием и легкими вооружениями с их обязательствами по международным и региональным документам. |
Assisting the protection of the critical national infrastructure. |
оказание помощи в обеспечении охраны важнейших элементов национальной инфраструктуры. |
Assisting in the development of the Olomanu Juvenile Facility |
Оказание помощи в создании учреждения для несовершеннолетних в Оломану |
Assisting, on request, in formulating and implementing subregional and bilateral agreements relating to facilitation of international road and rail transport; |
а) оказание помощи, по просьбе, в разработке и осуществлении субрегиональных и двусторонних соглашений, касающихся облегчения международных автомобильных и железнодорожных перевозок; |
(b) Assisting national focal points in establishing a dialogue with scientists and technologists at national level; |
Ь) оказание помощи национальным координационным центрам в установлении диалога с учеными и техническими специалистами на национальном уровне; |
Assisting in ensuring that the Consumer Affairs Council is functional; |
З) оказание помощи в обеспечении функционирования Совета по делам потребителей; |
(a) Assisting in the continuous dialogue between Somali parties for reconciliation; |
а) оказание помощи в поддержании непрерывного диалога между сомалийскими сторонами в целях примирения; |
B. Assisting in the development of border security and control |
В. Оказание помощи в обеспечении безопасности и контроля на границе |
Assisting with the development and maintenance of the UNCITRAL website. |
оказание помощи в создании и ведении веб сайта ЮНСИТРАЛ. |
(c) Assisting in making data available to develop decision-making techniques. |
с) оказание помощи в предоставлении данных для разработки соответствующих директив и решений. |
(b) Assisting in establishing production facilities through project identification and preparation; |
Ь) оказание помощи в создании производствен-ных объектов путем выявления и подготовки проектов; |
Assisting persons who are arrested in obtaining legal advice and legal counsel; and |
оказание помощи лицам, подвергшимся аресту, в получении консультаций юриста и услуг адвоката; и |
(e) Assisting in the implementation of those decisions of the Preparatory Commission having legal implications; |
ё) оказание помощи в выполнении тех решений Подготовительной комиссии, которые имеют правовые последствия; |
Assisting Member States to develop competent leadership cadres in the public sector, especially in developing countries. |
оказание помощи государствам-членам в формировании компетентных руководящих кадров в государственном секторе, особенно в развивающихся странах. |
(b) Assisting with travel costs associated with the participation of developing States parties in meetings of relevant global organizations; |
Ь) оказание помощи в покрытии путевых расходов, связанных с участием развивающихся государств-членов в совещаниях соответствующих глобальных организаций; |