Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Оказание помощи

Примеры в контексте "Assisting - Оказание помощи"

Примеры: Assisting - Оказание помощи
For lack of adequate resources, it had adopted policies and strategies aimed, in particular, at assisting the most disadvantaged populations. Поскольку она не располагает достаточными ресурсами, Программа стала проводить политику и осуществлять стратегии, направленные прежде всего на оказание помощи наиболее обездоленным группам населения.
Additional activities focus on assisting Member countries in identifying opportunities for engaging in cooperative work on selected chemicals. Дополнительные мероприятия направлены главным образом на оказание помощи странам-членам в выявлении возможностей совместной работы по отдельным химическим продуктам.
A national management training programme aimed at assisting the Government in assuming full responsibility for mine-clearance activities has begun. Начата реализация национальной программы подготовки руководящих кадров, направленной на оказание помощи правительству в принятии на себя всей ответственности за разминирование.
Regional cooperation is all about pooling resources and assisting each other in order to preserve and uphold global peace and security. В целом региональное сотрудничество - это мобилизация и объединение ресурсов и оказание помощи друг другу в целях сохранения и поддержания международного мира и безопасности.
Six of the Millennium Development Goals are aimed at assisting children. Шесть из этих целей предусматривают оказание помощи детям.
In other words, we will not stop assisting the brotherly Afghan people in their struggle to carry their country forward. Другими словами, мы не прекратим оказание помощи братскому афганскому народу в его борьбе за развитие своей страны.
The three-year project aims at assisting the Chinese Government to phase out production of ozone-depleting substances in the household refrigeration sector. Рассчитанный на три года проект предусматривает оказание помощи правительству Китая в поэтапном отказе от производства озоноразрушающих веществ в секторе бытовой холодильной техники.
It is to be congratulated also for increasing public awareness of this issue and for assisting in specific cases. Мы также должны выразить ей признательность за повышение информированности общественности в этом вопросе и за оказание помощи в конкретных случаях.
South Africa welcomes the extensive involvement of the United Nations in assisting African countries to resolve and manage conflicts. Южная Африка приветствует широкую вовлеченность Организации Объединенных Наций в оказание помощи африканским странам по урегулированию конфликтов и управлению ими.
Mr. Costa) said that no direct budgetary resources were devoted to assisting UNAFRI. Г-н Коста) говорит, что на оказание помощи ЮНАФРИ ресурсы не выделяются.
Integrating the many diverse statistics into a coherent system of health statistics and assisting countries in developing national health information strategies. Интеграция различных статистических данных в согласованную систему статистики здравоохранения и оказание помощи странам в деле разработки национальных стратегий информирования по вопросам здравоохранения.
The preceding CCE training session aimed at assisting NFCs to apply their data in dynamic models. Целью предшествовавшей ему учебной сессии КЦВ являлось оказание помощи НКЦ в использовании их данных в рамках динамических моделей.
We welcome the ongoing efforts of the international community aimed at assisting Lebanon and helping it to overcome its difficult past. Мы приветствуем предпринимаемые международным сообществом усилия, направленные на оказание помощи Ливану в преодолении его тяжелого прошлого.
The projects aim at assisting rural women and young people to become self-sufficient through microcredit enterprises. Проекты направлены на оказание помощи сельским женщинам и молодежи в достижении самообеспеченности путем создания предприятий, финансируемых за счет микрокредитов.
It would target Parties to the Convention in that subregion and aim at assisting the development of national monitoring strategies and emission inventories. Оно будет проведено в интересах стран этого субрегиона, являющихся Сторонами Конвенции, и будет направлено на оказание помощи в разработке национальных стратегий мониторинга и кадастров выбросов.
The existing system for supporting low-income families is heavily geared towards assisting families with children, primarily large families. Существующая система поддержки малообеспеченных семей в значительной степени направлена на оказание помощи семьям с детьми, и в первую очередь - многодетным.
This prompts a policy objective oriented towards assisting member States by improving their domestic environments for trade and investment. Ее можно рассматривать как политическую цель, ориентированную на оказание помощи государствам-членам путем улучшения их внутренних условий для торговли и инвестиций.
Capacity-building could also be directed at assisting States parties to create structures and frameworks, such as units, to coordinate report preparation. Деятельность по созданию потенциала могла бы быть направлена также на оказание помощи государствам-членам в создании структур и механизмов, например групп, для координации подготовки докладов.
The sub-programme aims at assisting member States in capturing economic gains accruing from information technologies. Эта подпрограмма направлена на оказание помощи государствам-членам в извлечении экономических выгод, связанных с использованием информационных технологий.
The government microcredit programme, 1998-2000, for the least well-provided-for citizens was aimed at assisting the rural population, including women. Целью рассчитанной на период 1998 - 2000 годов государственной программы микрокредитования наименее обеспеченных граждан является оказание помощи сельскому населению, в том числе женщинам.
c) Participation in inter-agency collaborative efforts aimed at assisting countries in transition с) Участие в межучрежденческом сотрудничестве, направленном на оказание помощи странам с переходной экономикой.
The humanitarian challenges involved in assisting the disabled remain enormous. Оказание помощи инвалидам по-прежнему сопряжено с колоссальными гуманитарными проблемами.
The Philippines has drafted many progressive laws aimed at assisting families in the rearing of children. Филиппины разработали много прогрессивных законов, направленных на оказание помощи семьям в воспитании детей.
I am hopeful that funds to enable the Secretariat to carry out such efforts aimed at assisting specific countries will soon materialize. Я надеюсь, что Секретариат скоро получит средства, которые позволят ему предпринимать такие усилия, нацеленные на оказание помощи конкретным странам.
Japan attached particular importance to assisting the people affected by the accident at Chernobyl. Япония считает делом особой важности оказание помощи людям, пострадавшим в результате аварии на Чернобыльской АЭС.