8-12 November 2010) by considering a note by the Secretariat entitled "Registration of security rights in movable assets". |
8-12 ноября 2010 года) с рассмотрения записки Секретариата, озаглавленной "Регистрация обеспечительных прав в движимых активах". |
The Board remains of the view that adequate segregation of duties is an essential control, especially where portable and valuable assets are involved. |
Комиссия по-прежнему считает, что надлежащее распределение обязанностей является важным инструментом контроля, особенно в тех случаях, когда речь идет о портативных и ценных активах. |
The Commission recalled its previous discussions on the preparation of a text on the registration of security rights in movable assets. |
Комиссия напомнила о проведенных ранее обсуждениях по вопросу о разработке текста о регистрации обеспечительных прав в движимых активах. |
These established procedures complement the annual disclosure by certain categories of staff of their financial assets and interests. |
Эти установленные процедуры дополняют практику ежегодного представления некоторыми категориями персонала деклараций о своих финансовых активах и интересах. |
A creates a security right in all its future assets or royalties in favour of secured creditor SC1. |
А создает обеспечительное право во всех своих будущих активах или лицензионных платежах в пользу обеспеченного кредитора ОК1. |
Such a model law could complement the work of the Commission on security rights in movable assets. |
Составление такого типового закона могло бы дополнить работу Комиссии по обеспечительным правам в движимых активах. |
Ultimately, the success of such cooperation depended on the resolve of national authorities and on specific legislation on misappropriated assets. |
В конечном счете, успех такого сотрудничества зависит от решимости национальных органов власти и от конкретного законодательства по вопросу о неправомерно присвоенных активах. |
The statistics provided on assets seized in Switzerland and returned under the judicial assistance procedure demonstrate the successes achieved in this regard. |
Статистические данные об активах, изъятых в Швейцарии и возвращенных в рамках процедуры судебной помощи, свидетельствуют о значительном прогрессе в этой области. |
UNHCR will concentrate the physical verification exercise in 2012 on assets with a residual value. |
В ходе проверки фактического наличия в 2012 году УВКБ сконцентрирует свое внимание на активах, имеющих остаточную стоимость. |
Some States take the position that priority speaks only to the rights of competing secured and unsecured creditors in the assets of the grantor. |
Некоторые государства считают, что приоритет касается лишь прав конкурирующих обеспеченных и необеспеченных кредиторов в активах лица, предоставившего право. |
It was stated that a significant part of corporate wealth was embodied in intellectual property assets. |
Было указано, что значительная часть богатства корпораций заключена в активах интеллектуальной собственности. |
The asset registers were tested for duplicate recording of assets. |
Реестры активов были проанализированы на предмет дублирования записей об активах. |
The Board did not verify the assets located at operations centres. |
Комиссия не проводила выверки данных об активах, находящихся в оперативных центрах. |
Once assets have been uploaded to the Atlas module, the reconciliation process will be automated. |
Кроме того, как только данные об активах будут введены в модель системы «Атлас», процесс выверки станет автоматическим. |
IAS 30 requires banks to disclose any significant concentrations of their assets, liabilities and off balance sheet items. |
МСБУ 30 требует от банков раскрывать информацию о любых существенных накопленных активах, обязательствах и средствах по забалансовым статьям. |
There is therefore no mechanism for the sharing of incomes or assets acquired after the dissolution. |
Пока не существует механизма участия в доходах или активах, приобретенных после расторжения брака. |
Furthermore, Mauritius mentioned that certain categories of public officers had to submit a declaration of assets, including cash at bank. |
Кроме того, Маврикий отметил, что определенные категории публичных должностных лиц должны представлять декларацию об активах, в том числе о наличных средствах в банках. |
In addition to citing the applicable legislation, Afghanistan provided a detailed account of which officials were required to disclose their assets. |
Афганистан привел выдержки из применимого законодательства и представил подробный отчет о том, для каких должностных лиц установлено требование раскрывать информацию о своих активах. |
4.1.1 Unless otherwise agreed, the two States shall treat domestic assets and liabilities in accordance with the territorial principle, by which assets and liabilities that have a domestic connection to the territory of Sudan shall be allocated along territorial lines and attributed to the respective State. |
4.1.1 Если не оговорено иное, два государства решают вопрос о внутренних активах и обязательствах в соответствии с территориальным принципом, согласно которому активы и обязательства, имеющие внутреннюю связь с территорией Судана, распределяются в пределах территориальных границ и относятся к соответствующему государству. |
Change in unrealized gains and losses for level-3 assets held at the period end and included in statements of changes in net assets available for benefits |
Изменение объема нереализованных прибылей и убытков от активов уровня З, которые находились во владении на конец периода и информация по которым отражена в ведомости изменений в имеющихся чистых активах для выплаты пособий |
In general, non-financial assets remain much less important and their weight in 2009 fell well below 10 per cent in all countries except Mexico, where insurance companies had more than 20 per cent of their investment allocated into non-financial assets. |
В целом нефинансовые активы имеют гораздо меньшее значение, и в 2009 году их доля во всех странах, за исключением Мексики, где страховые компании держат более 20% своих инвестиций в нефинансовых активах, находилась на уровне ниже 10%. |
The Panel also recommends that the Committee consider requesting from those Member States in which individuals on the assets freeze list reside information and documentation on financial and other assets belonging to or controlled by the designated individuals. |
Группа также рекомендует Комитету подумать о том, чтобы запросить у тех государств-членов, в которых проживают лица, подпадающие под замораживание активов, информацию и документацию о финансовых и иных активах, принадлежащих указанным лицам или контролируемых ими. |
There, a computerized system is used for the submission and analysis of asset declarations, allowing for the automatic detection of statements demonstrating a significant increase in assets, the automatic calculation of assets per employee and the ability to search by specified criteria such as their rank. |
Для представления и анализа деклараций об активах в Управлении используется компьютерная система, позволяющая в автоматическом режиме выявлять декларации, свидетельствующие о существенном увеличении стоимости активов, рассчитывать активы каждого служащего и проводить поиск по конкретным критериям, например по уровню должности. |
Review and reconciliation of freight forwarding and shipment contracts, preparation of a final shipping summary, consolidated lists of containers, index of assets shipped by container, verification of shipping manifests, review and reconciliation of receipts of transferred assets. |
Рассмотрение и согласование контрактов на грузовую экспедицию и перевозку, подготовка окончательного транспортного резюме, сводных перечней контейнеров, указателя активов, перевозимых в контейнерах, проверка транспортных деклараций, рассмотрение и выверка расписок о переданных активах. |
It was requested that the Committee be provided with an annual report on property and the total figures of current assets and figures for the disposal of assets. |
Было предложено представлять Комитету годовой доклад об использовании имущества вместе с общими данными о текущих активах и данными о реализации активов. |