Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активах

Примеры в контексте "Assets - Активах"

Примеры: Assets - Активах
As previously recommended, it was important to gather operating data about new assets, such as energy consumption, maintenance patterns and the skills required for the servicing of plant and equipment, so that contractors could bid on an informed basis. Как было рекомендовано ранее, важно собрать эксплуатационные данные о новых активах, в частности об энергопотреблении, графике технического обслуживания и необходимой квалификации для обслуживания основных средств, с тем чтобы подрядчики могли участвовать в торгах, имея необходимую информацию.
With regards to part (c) of the recommendation, as part of the IPSAS reporting instructions on assets, field missions were requested to focus on items of property, plant and equipment that will be disclosed on the face of the financial statements of the Organization. Что касается части (с) рекомендации, то в соответствии с положениями МСУГС, регулирующими отчетность об активах, полевым миссиям было предложено сосредоточить внимание на тех объектах основных средств, которые будут указываться в самих финансовых ведомостях Организации.
The Board has reported on the continuing work to capture improved information on assets and liabilities in its latest progress report on IPSAS, and therefore does not comment on asset management in the present report. Комиссия информировала о продолжении работы, призванной обеспечить получение более качественной информации об активах и пассивах, в своем последнем докладе о ходе внедрения МСУГС и поэтому не комментирует вопрос об управлении активами в настоящем докладе.
Accordingly, the last audited balance sheet of peacekeeping operations, dated 30 June 2013, has been restated, and the resulting changes are summarized in the statement of changes in net assets. В соответствии с этим были пересчитаны суммы в предыдущей проверенной балансовой ведомости операций по поддержанию мира, отражающей положение по состоянию на 30 июня 2013 года, и соответствующие изменения в сводном виде отражены в ведомости изменений в чистых активах.
The Director of the Investment Management Division indicated that owing to some equity component in the assets of the Fund, the Secretary-General had decided to keep it under the oversight of the Division. Директор Отдела управления инвестициями указала, что, поскольку в активах Фонда имеется определенный акционерный компонент, Генеральный секретарь принял решение оставить его под контролем Отдела.
I welcome the report of the Liberia Anti-Corruption Commission on the verification of assets of presidential appointees, which has enhanced transparency, though there has been limited accountability in the absence of sanctions for non-compliance. Я выражаю удовлетворение по поводу доклада Либерийской комиссии по борьбе с коррупцией по вопросу о проверке данных об активах кандидатов на должность президента, благодаря которому повысилась степень транспарентности, хотя степень ответственности в отсутствие санкций за несоблюдение была ограниченной.
The assets inventory database will store information on all inventory items under the following column headings: В базе данных об активах будет храниться информация по всем рубрикам описи в разбивке по следующим колонкам:
Accordingly, the previous audited statement of financial position, dated 31 December 2011, has been restated and the resulting changes are reported in the statement of changes in net assets and below. В связи с этим данные, включенные в предыдущую проверенную ведомость финансового положения от 31 декабря 2011 года, были пересмотрены и возникшие в результате пересмотра изменения указаны в ведомости изменений в чистых активах и ниже.
As part of the strategic capital review, the Facilities Management Service is currently looking at the method for generating more accurate information on assets and assessing how it can be used to better manage the estate. В рамках стратегического обзора капитальных активов Служба эксплуатации зданий и помещений в настоящее время разрабатывает метод сбора более точной информации об активах и проводит оценку способов использования такой информации для более эффективного управления объектами собственности.
1.180 Through the auspices of the financial disclosure programme, covered staff members disclose assets, liabilities and outside activities for themselves and their immediate family members, in order for the United Nations to detect, mitigate and resolve actual, potential, and apparent conflicts of interest. 1.180 Сотрудники, участвующие в программе раскрытия финансовой информации, предоставляют данные об активах, пассивах и внешней деятельности в отношении себя и своих ближайших родственников, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла выявлять, смягчать и урегулировать фактические, потенциальные и явные конфликты интересов.
Mr. Dennis (United States of America) said that the brief reference to "core commercial assets" could be read as suggesting either a very narrow or a very broad mandate. Г-н Деннис (Соединенные Штаты Америки) говорит, что краткое упоминание об "основных коммерческих активах" может быть истолковано либо как весьма узкий, либо как весьма широкий мандат.
Examples of this are the data on enterprises' profit and loss accounts and investments which the Tax Administration collects annually, and the creation of an exhaustive data file on capital transfer taxation which is important in the compilation of statistics on housing and households' assets. В качестве примеров можно назвать данные о прибылях и убытках предприятий и инвестициях, которые Налоговое управление собирает на ежегодной основе, а также создание исчерпывающего файла данных о налоге на вывоз капитала, который служит серьезным подспорьем в деле подготовки статистических данных о жилищах и активах домашних хозяйств.
Figure 18 shows the weight of the net equity of households in pension funds reserves in the total financial assets of households for several OECD countries in three different years. Рис. 18 иллюстрирует долю чистых активов домашних хозяйств в резервах пенсионных фондов в общих финансовых активах домашних хозяйств некоторых стран ОЭСР за три различных года.
The OECD database on Institutional Investors' non-financial and financial assets, on an annual and quarterly basis provides detailed information on the activities of institutional investors in OECD member countries. База данных ОЭСР о финансовых и нефинансовых активах институциональных инвесторов служит источником подробной годовой и квартальной информации о деятельности институциональных инвесторов в странах - членах ОЭСР.
When public officials leave the civil service, they must continue to declare their assets for two years and can be subject to prosecution for the next 5 years. Публичное должностное лицо, в случае увольнения с государственной службы, в течение двух последующих лет обязано подавать декларацию о своих активах и в течение последующих пяти лет может подлежать судебному преследованию.
One positive example, however, was the United Nations strategic capital review, which was using new information on assets produced under IPSAS to propose a more cost-effective way of planning and prioritizing capital maintenance projects on a comparable basis. Тем не менее, в качестве одного из положительных примеров можно отметить стратегический обзор капитальных активов, в котором используются новые данные об активах на основе МСУГС, помогающие выработать менее затратный метод планирования и определения приоритетности осуществления проектов эксплуатации зданий и сооружений на сопоставимой основе.
The representative of Japan suggested that future financial reports include not just cash flows but also information, such as assets and liabilities, that would facilitate assessments of the financial status of the Institute. По мнению представителя Японии, в будущем в финансовые отчеты должна включаться не только информация о денежных потоках, но и информация об активах и обязательствах, что облегчит проведение оценок финансового положения Института.
In addition, the National Integrity Agency (NIA) is an autonomous administrative authority with competence to verify the assets acquired by persons exercising public functions, to identify any potential conflicts of interests and incompatibilities, and to implement strategies for the prevention of unjustified enrichment. Кроме того, Агентство по национальной интеграции (АНИ) выступает в качестве автономного административного органа, обладающего полномочиями по проведению проверки данных об активах, приобретаемых лицами, выполняющими публичные функции, выявлению любых возможных случаев конфликта интересов и несовместимости, а также осуществлению стратегий предотвращения необоснованного обогащения.
We don't need to invent solutions because we have them - cash flow loans based in income rather than assets, loans that use secure contracts rather than collateral, because women often don't own land. Нам не нужно изобретать пути решения, у нас они есть - денежные кредиты, основанные на доходах, а не на активах; займы по безопасным контрактам, а не ипотека, ведь женщины редко владеют землёй.
Periodically reconcile the amounts shown in the database for assets purchased with those shown in the general ledger (para. 84); Проводить периодическую выверку сумм, указанных в базе данных о приобретенных активах, с суммами, указанными в общей бухгалтерской книге (пункт 84).
The Board recommends that UNRWA reconcile the general ledger and the asset register on a regular basis to ensure that the assets reported in the financial statements tally with the asset register. Комиссия рекомендует БАПОР регулярно проводить сверку записей в главной бухгалтерской книге и реестре активов, с тем чтобы данные об активах, указанные в финансовых ведомостях, совпадали с данными реестра активов.
One suggestion was that, as a matter of drafting, this part of the draft Guide should follow the structure of the general remarks that drew a distinction between possessory and non-possessory security rights, and between rights in tangible and intangible assets. Одно из предложений заключалось в том, чтобы в качестве вопроса редакционного характера эта часть проекта руководства соответствовала структуре общих замечаний, в которых проводится различие между посессорным и непосессорным обеспечительными правами и между правами в материальных и нематериальных активах.
This efficient and cost-effective security device, which creates a security right in all or substantially of a grantor's existing and future assets, is recognized in an increasing number of States, paras. 64-70 of the Guide). Этот действенный и эффективный с точки зрения затрат инструмент обеспечения, который создает обеспечительное право во всех или практически всех существующих и будущих активах лица, предоставляющего право, признается все большим числом государств, пункты 64-70 Руководства).
As to paragraph 51, it was agreed that it should clarify that the regime envisaged in the draft Guide should deal with security rights in tangible and intangible assets, with the exception of types of asset that were excluded. В отношении пункта 51 было решено, что в нем следует разъяснить, что режим, предусматриваемый в проекте руководства, должен затрагивать обеспечительные права в материальных и нематериальных активах, но не в тех видах активов, которые были прямо исключены.
The liberty to create requires an environment conducive to creativity, one in which the creator is comfortable that those representing or looking after his or her assets are performing efficiently and fairly, and that he/she is not being cheated. Свобода творчества требует создания таких условий, благоприятствующих его развитию, в которых автор может быть убежден в том, что те, кто представляет его или заботится о его активах, действуют эффективно и справедливо и что его не обманывают.