Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активах

Примеры в контексте "Assets - Активах"

Примеры: Assets - Активах
The Group tried to obtain information on other financial assets and economic resources under the direct or indirect control of these individuals by requesting, in particular, the cooperation of the Ivorian authorities. Группа попыталась получить информацию о других финансовых активах и экономических ресурсах, которые находятся под прямым или косвенным контролем этих лиц, обратившись, в частности, за помощью к компетентным ивуарийским органам.
This result is consistent with the expectations of the parties in the case of negotiable instruments and negotiable documents, because rights in such assets are traditionally transferred by possession. Этот результат отвечает ожиданиям сторон в случае оборотных инструментов и оборотных документов, поскольку права в таких активах традиционно передаются путем передачи владения.
In such cases, most States require the secured creditor to give a further notice to the grantor and other parties with a right in the remaining assets that it proposes to exercise another of its remedies. В таких случаях многие государства требуют от обеспеченного кредитора, чтобы тот направлял лицу, предоставляющему право, и другим сторонам, обладающим правом в остающихся активах, дополнительное уведомление о том, что он предлагает применить очередное имеющееся в его распоряжении средство правовой защиты.
UNIKOM continued to carry out regular maintenance of its facilities at the Kheitan support centre, and completed the recovery and reconciliation of assets and property in the former demilitarized zone. ИКМООНН продолжала осуществлять регулярный контроль за своими объектами на вспомогательной базе Хейтан и завершила возвращение и выверку данных об активах и имуществе в бывшей демилитаризованной зоне.
However, the "purposes" clause of this section needs to be revised to reflect these alternatives, as the current draft refers only to assets included in the estate on commencement of proceedings). В то же время для отражения этих альтернативных возможностей необходимо пересмотреть положения данного раздела, посвященные "целям", поскольку в нынешнем тексте говорится только об активах, подлежащих включению в имущественную массу, образованную после открытия производства.
Most countries, however, continued the tradition of the nineteenth century and insisted on the pledge as the only legitimate method of creating security in movable assets. Тем не менее большинство стран продолжали придерживаться традиции XIX века и настаивали на "залоге" как на единственном законном методе создания обеспечения в движимых активах.
The purpose of publicity is to dispel the false impression of wealth which otherwise may be derived where the security right in assets held by the grantor is not apparent. Цель публичности - устранить ложное впечатление о благополучии предоставившего обеспечение лица, которое может возникнуть в случаях, когда обеспечительное право в активах, удерживаемых этим лицом, не носит явного характера.
A further suggestion was that the draft Guide should make a distinction between property or other rights in the assets, which would not be affected by commencement, and the exercise of those rights, which might be limited for the purposes of carrying out the reorganization procedure. Еще одно предложение заключалось в том, что в проекте руководства следует провести разграничение между имущественными или иными правами в активах, которые не будут затрагиваться открытием производства, и осуществлением этих прав, которое может ограничиваться для целей проведения реорганизационной процедуры.
A number of States also responded that their domestic laws or administrative policies included measures requiring spouses and/or dependants of public officials to disclose their assets, liabilities and copies of tax returns. Ряд государств сообщили также, что их законы или административные положения содержат меры, обязывающие супругов и/или иждивенцев государственных должностных лиц сообщать сведения о своих активах, обязательствах и представлять копии налоговых деклараций.
They are not feasible for publicizing security rights in assets over which the grantor needs to retain control in order to produce its services or products or otherwise generate profit. Эти методы не могут быть реализованы в отношении публичного заявления обеспечительных прав в активах, в отношении которых лицу, передающему обеспечительное право, необходимо сохранить контроль для того, чтобы оказывать свои услуги или производить продукты или иным способом получать доход.
With regard to applicable acceptance and transfer documents, those include assets loaned or on transfer to the local authorities and final acceptance certificates. Что касается соответствующих документов по приемке и передаче, в них будет содержаться информация об активах, отданных в долг или переданных местным властям, и окончательные акты приемки.
On the contrary, in some cases, there can be a very good case for a country to attempt to reform both areas at the same time and to submit security over movable and immovable assets to similar rules. Напротив, в некоторых случаях могут существовать весьма веские основания для того, чтобы страна предприняла попытки проведения реформы в обеих областях одновременно и распространения действия аналогичных норм на обеспечение в движимых и недвижимых активах.
The discussion in the following paragraphs focuses, however, on enforcement of the secured creditor's security right in the encumbered assets, whether by judicial action or otherwise. Между тем в приводимых ниже пунктах основное внимание уделяется принудительной реализации обеспечительного права обеспеченного кредитора в обремененных активах как в судебном порядке, так и иными методами.
To the extent that the solution adopted has an impact on the rights of existing secured creditors or those holding an interest in assets that was established prior in time, it is desirable that provisions addressing post-commencement finance be balanced against a number of factors. В той степени, в которой принятое решение будет оказывать воздействие на права существующих обеспеченных кредиторов или лиц, обладающих приоритетным по времени интересом в активах, желательно, чтобы положения, касающиеся финансировании после открытия производства, были сбалансированы с учетом ряда факторов.
The Board performed a review of the UNDP asset register (including country offices) and noted the following discrepancies on some assets records: Комиссия провела обзор реестра активов ПРООН (в том числе в страновых отделениях) и отметила следующие несоответствия по некоторым из записей об активах:
The fixed asset database was modified in 2008 to record existing data on assets as well as new acquisitions in an IPSAS-compliant way. В 2008 году были внесены изменения в базу данных об основных фондах в целях учета существующих данных об активах и новых приобретениях в соответствии с требованиями МСУГС.
Currently an actual change of legal and economic ownership occurs but is imputed as not occurring, the treatment results in data on assets that are inconsistent with the enterprise accounts and with balance sheets that show the actual positions of the merchant. В настоящее время фактический переход права собственности и хозяйственного распоряжения не отражается как действительно имеющий место, в результате чего данные об активах расходятся со счетами предприятий и с балансовыми ведомостями, содержащими реальные показатели торговой организации.
The Panel has collected data on the assets of designated individuals in Liberia and has provided this information to the Government of Liberia for action. Группа собрала данные об активах, указанных в списке лиц в Либерии, и представила эту информацию правительству Либерии для принятия соответствующих мер.
When entities adopt accrual accounting in accordance with IPSAS for the first time, there are often difficulties in compiling comprehensive information on the existence and valuation of assets. Организации, впервые осуществляющие учет методом начисления в соответствии с МСУГС, нередко сталкиваются с трудностями в вопросах сбора всесторонней информации об имеющихся активах и их стоимости.
The Panel obtained documentation concerning the assets of Cyril Allen, who was a candidate for the House of Representatives for the National Patriotic Party in district 5 of Margibi County in the October 2011 elections, which he did not win. Группа получила документы об активах Сирила Аллена, который являлся кандидатом в члены палаты представителей Национальной патриотической партии по участку 5 графства Магриби на выборах в октябре 2011 года, которые он проиграл.
Noted among successful measures were the Freedom of Information Act, the decision to make transparent public declarations of assets and conflict of interest by dignitaries and civil servants, and the creation of an autonomous anti-corruption body. К числу успешных мер следует отнести Закон о свободе информации, решение о предании гласности публичных деклараций высших чиновников и гражданских служащих об активах и коллизии интересов и создание автономного органа по борьбе с коррупцией.
The Working Group continued its work on the preparation of a text on registration of security rights in movable assets at its nineteenth session (New York, 11-15 April 2011). Рабочая группа продолжила работу над подготовкой текста о регистрации обеспечительных прав в движимых активах на своей девятнадцатой сессии (Нью-Йорк, 11-15 апреля 2011 года).
Registration of security rights in movable assets: draft security rights registry guide Регистрация обеспечительных прав в движимых активах: проект руководства по вопросам, касающимся реестра обеспечительных прав
Progress was being made on the preparation of a guide on the registration of security rights in movable assets and on the topic of online dispute resolution. Отмечается прогресс в подготовке руководства по регистрации обеспечительных прав в движимых активах и в работе над темой разрешения споров в режиме онлайн.
Furthermore, the Department of Field Support stated that the Mission had revised its procedures to ensure improved accountability for all assets issued by UNSOA to AMISOM. Кроме этого, ДПП заявил, что Миссия пересмотрела свои процедуры с целью обеспечить более эффективное представление отчетности о всех активах, которые ЮНСОА предоставляет АМИСОМ.