Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Активах

Примеры в контексте "Assets - Активах"

Примеры: Assets - Активах
The brief you gave me on his assets. Сводку которую ты дал мне о его активах.
UNHCR will continue to monitor the follow-up actions to correct errors, update and complete the assets data on a regular basis. УВКБ и далее будет осуществлять последующий контроль для исправления ошибок, обновления и дополнения данных об активах на регулярной основе.
Financial statements prepared in accordance with IPSAS provide greater insight into the actual assets, liabilities, revenues and expenses of the Agency. Финансовые ведомости, подготовленные в соответствии с МСУГС, позволят получить лучшее представление о фактических активах, финансовых обязательствах, поступлениях и расходах Агентства.
The adoption of IPSAS requires a profound change in the disclosure of and accounting for such assets and liabilities. Переход на МСУГС требует радикального пересмотра правил в отношении раскрытия информации о таких активах и пассивах и принципов их бухгалтерского учета.
No financial assets belonging to the listed individuals and entities have been reported. Сведений о финансовых активах, принадлежащих включенным в перечень лицам и организациям, не поступало.
Otherwise, the Guide applies and permits the creation of a security right in future assets. В противном случае Руководство применяется и создание обеспечительного права в будущих активах допускается.
Please indicate the financial magnitude of the assets frozen, seized or confiscated in regard to the prevention of financing of terrorism. Просьба сообщить о размерах заблокированных, арестованных или конфискованных финансовых активах в связи с предотвращением финансирования терроризма.
The farm business balance sheet is completed by asking about other assets used in the business. Составление балансовой ведомости фермерского хозяйства завершается получением данных о других активах, используемых в ходе производственной деятельности.
Like assets, debt is collected in four parts. Данные о ней, как и об активах, разбиваются на четыре категории.
The Legislative Guide also refers to the provision of a security interest for post-commencement finance on unencumbered assets or already encumbered assets provided it does not have priority over existing creditors. В Руководстве для законодательных органов речь идет также о предоставлении в связи с финансированием после открытия производства обеспечительного интереса в необремененных активах или в уже обремененных активах при том условии, что по отношению к существующим кредиторам таковой является менее приоритетным.
States should cooperate in civil and administrative procedures and share information on companies, bank assets, real estate and other assets held by officials. Государствам следует сотрудничать в вопросах гражданских и административных процедур и обмениваться информацией о компаниях, банковских активах, недвижимости и других активах должностных лиц.
The financing documents for privately financed infrastructure projects typically include both security over physical assets related to the project and security over intangible assets held by the concessionaire. Документы, касающиеся финансирования проектов в области инфраструктуры из частных источников, обычно включают обеспечение как в материальных активах, относящиеся к этому проекту, так и в нематериальных активах, находящихся во владении концессионера.
Table 3 shows a summary of assets as at 2010. В таблице З представлены сводные данные об активах фонда по состоянию на 2010 год.
Where tangible assets lose their identity through incorporation into immovable assets, any security right in the movable assets is extinguished. Там, где материальные активы утрачивают свою сущность, становясь неотъемлемой частью недвижимых активов, всякое обеспечительное право в движимых активах прекращает свое существование.
Line-by-line adjustments to net assets are shown in the statement of changes in net assets. Постатейные корректировки для пересчета чистых активов указаны в ведомости изменений в чистых активах.
Therefore, enforceable grant agreements that meet the criteria of assets under IPSAS should be recognized by UNICEF as assets in the financial statements. Таким образом, подобные обладающие юридической силой соглашения о субсидировании, удовлетворяющие критериям об активах в соответствии с МСУГС, должны приниматься к учету ЮНИСЕФ в его финансовых ведомостях в качестве активов.
The assets are the stock which has been constituted by accumulation operations (capital account, revaluation, other changes in assets). Активы являются запасами, созданными в результате операций накопления (счета капитала, переоценки, прочих изменений в активах).
Speakers highlighted the importance of spontaneous disclosure of information on assets by the States in which the assets were located. Выступавшие подчеркнули важность раскрытия, по собственной инициативе, информации об активах теми государствами, в которых они находятся.
In the latter case there are neither shared assets nor the possibility of automatic sharing of a spouse's assets. В последнем случае отсутствует как общее имущество, так и возможность автоматически участвовать в активах супруга.
The section on assets to be included in the estate contained a general definition of assets and also covered foreign assets and assets owned by a third party that were in the possession of the debtor at the time of commencement of the proceedings. Раздел об активах, подлежащих включению в имущественную массу, содержит общее определение понятия активов, а также охватывает иностранные активы и активы, принадлежащие третьим сторонам, которые находятся во владении должника в момент открытия производства.
A reliable asset database is a prerequisite for transparency on the efficient use of assets and for informed management decisions regarding the acquisition, maintenance and disposal of assets. Надежная база данных об активах является необходимым условием транспарентности в отношении эффективного использования активов и информированного принятия руководством решений, касающихся приобретения, обслуживания и списания имущества.
Holders of rights in assets for improving and storing the assets Держатели прав в активах в связи с повышением стоимости и хранением активов
k) Holders of rights in assets for improving and storing encumbered assets к) Обладатели прав в активах, улучшающие состояние обремененных активов или осуществляющие их хранение
Indeed, a generic description is necessary to ensure the efficient registration of a security right granted in after-acquired assets and in revolving categories of assets, such as inventory or receivables. Действительно, общее описание необходимо для обеспечения эффективной регистрации обеспечительного права, предоставленного в позднее приобретенных активах и в категориях оборотных активов, таких как инвентарные запасы или дебиторская задолженность.
The law should provide that a security right may be given in any type of asset, including parts of assets and undivided interests in assets. В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право может быть предоставлено в активе любого рода, включая части активов и неделимые интересы в активах.