The Meeting will make arrangements for activities in this area in the 2010 - 2012 workplan. |
Совещание включит в план работы на период 2010-2012 годов мероприятия по организации деятельности в этой области. |
The secretariat developed terms of reference for administration of the trust fund and completed other arrangements to enable its establishment. |
Секретариат разработал круг полномочий по управлению целевым фондом и завершил другие мероприятия, содействующие его созданию. |
Most countries detailed the legal framework on public participation in general, and described practical arrangements and projects to promote the Convention. |
Многие страны в деталях описали законодательную базу по участию общественности в целом, а также практические мероприятия и проекты по продвижению Конвенции. |
Where missions undertake programmatic activities, they should specify a time horizon and identify successor arrangements. |
При проведении программных мероприятий миссии должны указывать, на какой срок эти мероприятия рассчитаны и к кому перейдет эстафета по их завершении. |
The arrangements for international human rights monitoring and assistance at the time of the visit were deeply unsatisfactory. |
Крайне неудовлетворительными являются мероприятия по международному мониторингу прав человека и оказанию помощи во время поездки. |
They should indicate the types of interventions to be financed, formats for proposals, processing arrangements, and approval procedures. |
В них должны указываться, какие именно мероприятия будут финансироваться, форматы предложений, механизмы обработки и порядок утверждения. |
The arrangements for that sombre event were in the hands of the local authorities, and they deserve enormous credit. |
За организацию этого траурного мероприятия отвечали местные власти, и они заслуживают всяческих похвал. |
Among the priority activities have been the following: Preparations to conclude partnership arrangements. |
Приоритетные мероприятия, в частности, включают: - подготовительную работу для заключения соглашений о партнерстве. |
Canadian implementation encompasses full export controls, notifications and establishment of bilateral arrangements with foreign regulatory counterparts for the harmonized implementation of the IAEA Guidance. |
Мероприятия Канады по ее реализации включают все виды контроля за экспортом, уведомления и заключение двусторонних договоренностей с иностранными регулирующими органами в целях согласованного осуществления Руководящих материалов МАГАТЭ. |
We recognize that partnership arrangements can be formulated and implemented under an LBI. |
Мы признаем, что в рамках ОЮСД могли бы быть разработаны и реализованы партнерские мероприятия. |
Since all the necessary arrangements could not be made in time for that visit, the Ghanaian authorities had decided to await a further request. |
В связи с невозможностью провести все необходимые мероприятия по подготовке этого посещения ганские власти решили дождаться следующего запроса. |
However, the funding arrangements for education, based on the federal system, allowed inequalities to become entrenched. |
Вместе с тем мероприятия по финансированию системы образования, основывающиеся на федеральной системе, допускают укоренение неравенства. |
The Secretary-General of the United Nations shall make the administrative arrangements necessary for the functioning of the Dispute Tribunal. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций осуществляет административные мероприятия, необходимые для функционирования Трибунала. |
Special arrangements are made for Sikh pilgrims who come to Pakistan to perform religious rites and ceremonies there. |
Для паломников-сикхов, приезжающих в Пакистан для отправления религиозного культа и участия в церемониях, проводятся специальные мероприятия. |
The current arrangements in support of AMISOM have been channelled through Entebbe, Uganda. |
В настоящее время мероприятия АМИСОМ по оказанию поддержки осуществляются через Энтеббе, Уганда. |
The report gives an overview of the arrangements being made for the review. |
В докладе прослеживаются мероприятия, реализуемые с целью проведения обзора. |
In addition, the agreement will clarify arrangements for reform of the Haitian National Police, as described below. |
Кроме того, в этом документе будут четко излагаться мероприятия по проведению реформы Гаитянской национальной полиции, о чем идет речь ниже. |
The present document reports on all aspects covered during the mission, such as conference facilities, security, local infrastructure and financial arrangements. |
В настоящем документе содержится информация о всех аспектах, охваченных в ходе миссии, таких как объекты для проведения конференции, безопасность, местная инфраструктура и финансовые мероприятия. |
The multi-year funding frameworks and thematic funding arrangements had proved to be effective in monitoring the use and predictability of financial resources. |
Рамочное финансирование в течение ряда лет и тематические мероприятия в области финансирования доказали свою эффективность при мониторинге использования и предсказуемости финансовых ресурсов. |
Although such arrangements might have budgetary implications, he encouraged the Bureau to consider their introduction. |
Хотя такие мероприятия могут иметь последствия для бюджета, он призывает Бюро рассмотреть возможность их проведения. |
Security and administrative arrangements must be clearly established and predictable, without any preconditions. |
Меры безопасности и административные мероприятия для этого должны быть четко определены без выдвижения всяких предварительных условий и должны быть надежными. |
I wish to thank him for the arrangements. |
Я хотел бы поблагодарить его за организацию мероприятия. |
An Information Session also took place in November 2011 to inform participants of final arrangements for the event. |
Кроме того, состоялось информационное совещание в ноябре 2011 года в целях предоставления участникам информации об окончательных мерах по проведению этого мероприятия. |
The Meeting of the Parties will make arrangements for activities in this area in the 2007-2009 workplan. |
Совещание Сторон предусмотрит организационные мероприятия для проведения деятельности в этой области в плане работы на 2007-2009 годы. |
The document also addresses possible arrangements for the participation of ministers and other heads of delegation in the high-level segment. |
В этом документе также рассматриваются возможные организационные мероприятия для участия министров и других глав делегаций в сегменте высокого уровня. |