Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Arrangements - Мероприятия"

Примеры: Arrangements - Мероприятия
In certain instances, recommendations of the Preparatory Commission may be required in order for some preparatory arrangements to be made in advance of the election. В определенных случаях могут требоваться рекомендации Подготовительной комиссии, с тем чтобы осуществить какие-то подготовительные мероприятия заблаговременно до проведения выборов.
The Supreme Council instructed the committee on financial and economic cooperation to complete all of the necessary arrangements for the establishment of the customs union in accordance with its new schedule. Высший совет поручил Комитету по финансовому и экономическому сотрудничеству завершить все необходимые мероприятия по созданию таможенного союза в соответствии с установленным им новым графиком.
Teaching arrangements for foreign pupils: the quest for З. Педагогические мероприятия для иностранных учащихся:
Make arrangements to establish a Secretariat (paras 33-35) Провести мероприятия по созданию Секретариата (пункты ЗЗ - 35)
With little time left to achieve the internationally agreed commitments, my delegation fully supports the proposal to consider the modalities and organizational arrangements for a comprehensive review in 2011. Сейчас, когда до выполнения этих согласованных на международном уровне обязательств остается так мало времени, наша делегация всецело поддерживает предложение о том, чтобы рассмотреть возможности и организационные мероприятия для проведения в 2011 году всеобъемлющего обзора.
During the interim phase of the negotiation of the LBI, we recommend that voluntary measures be pursued, including bilateral and multi-lateral arrangements and national initiatives. В переходный период проведения переговоров по ОЮСД мы рекомендуем осуществление добровольных мер, включая двусторонние и многосторонние мероприятия и национальные инициативы.
The Coordinating Team will be organized around three core functions: facilitation of Thematic Groups; knowledge exchange and database; administrative and meetings arrangements. Координационная группа будет организована исходя из осуществления ею трех основных функций: содействие работе тематических групп; обмен знаниями и ведение базы данных; административные механизмы и мероприятия по проведению совещаний.
Evaluate the effectiveness of the Convention (Article 16), and agree on arrangements for future evaluations; Ь) оценит эффективность Конвенции (статья 16) и согласует мероприятия, касающиеся последующих оценок;
The Centre has swiftly established a State-wide system to combat terrorism, extremism and separatism, including a legal and regulatory base and organizational and operational arrangements. За короткий срок Антитеррористическим центром сформирована общегосударственная система противодействия терроризму, экстремизму и сепаратизму, включая в себя нормативную правовую базу, организационные и практические мероприятия.
Relevant arrangements to allow for a more nimble Organization depend not only on its external partners, but also the changes made within it. Соответствующие мероприятия по повышению оперативности Организации зависят не только от ее внешних партнеров, но также и от проведенных в ней самой преобразований.
New global arrangements for climate financing, especially adaptation financing, should respond to the particular needs and constraints of least developed countries. Новые глобальные мероприятия по финансированию усилий в области изменения климата, особенно по финансированию работы по адаптации, должны учитывать особые нужды и ограничения наименее развитых стран.
In preparation for that referendum, the Government had completed the necessary arrangements, including the establishment of a national electoral commission to register eligible voters. В ходе подготовки к этому референдуму правительство провело необходимые мероприятия, включая создание национальной избирательной комиссии по регистрации избирателей, имеющих право голоса.
The main objective of such arrangements would be to cover the costs of core activities arising from the work programme Главная цель этих механизмов должна состоять в покрытии расходов на основные мероприятия, вытекающие из программы работы.
Organizational preparations for the first meeting of the Parties: Programme of events; Publicity and promotional activities; Practical arrangements; Financial resources; Schedule of preparatory meetings. Организационные мероприятия по подготовке первого совещания Сторон: а) программа мероприятий; Ь) информирование общественности и пропагандистская деятельность; с) организационно-технические аспекты; d) финансовые ресурсы; ё) график подготовительных совещаний.
He took it that the Committee approved the arrangements and wished to commemorate the Week of Solidarity during the Seminar. Оратор говорит, что он будет исходить из того, что Комитет одобряет организационные мероприятия и намерен в ходе Семинара отметить Неделю солидарности с народами несамоуправляющихся территорий.
The proposed activities were not an extension of existing arrangements, but rather a successor arrangement to an ad hoc pilot project that had no continuing financing. Предлагаемые мероприятия - это не продолжение существующих процедур, а скорее новый механизм, который должен прийти на смену специального экспериментального проекта, не имеющего постоянного финансирования.
The plan was developed jointly between UNMIT and all the relevant parts of the country team and specifies the expected accomplishments, related activities, milestones and coordination arrangements. Этот план разрабатывается совместными усилиями ИМООНТ и всех соответствующих подразделений страновой группы, и в нем устанавливаются ожидаемые достижения, соответствующие мероприятия, базовые показатели и механизмы координации.
Discussions of the organizational arrangements for this important event are under way between my Government, United Nations specialized agencies actively engaged in the Pacific region and Pacific regional organizations. Сейчас наше правительство, специальные учреждения Организации Объединенных Наций, которые активно работают в Тихоокеанском регионе, и тихоокеанские региональные организации проводят обсуждение организационных аспектов этого важного мероприятия.
Disaster risk reduction is the largest area of demand, with activities in 37 countries, and includes support to institutional strengthening, legislative arrangements, and increasing resilience to risk through multi-stakeholder processes. Уменьшение опасности бедствий является той областью, где наиболее высок спрос, и в 37 странах осуществляются мероприятия, связанные с оказанием поддержки в деле укрепления институционального потенциала, разработке законодательных документов и повышении степени устойчивости к рискам в рамках процессов, охватывающих многие заинтересованные стороны.
In Makamba, BNUB is essentially co-located with other active agencies, funds and programmes (UNDP, UNHCR), where further streamlining of security and administrative arrangements is planned for 2012. В Макамбе сотрудники ОООНБ, как правило, делят служебные помещения с другими действующими в стране фондами и программами (ПРООН, УВКПЧ), в которых в 2012 году запланировано осуществить мероприятия по дальнейшей оптимизации процедур обеспечения безопасности и административных процедур.
Finalize arrangements for the visit by the delegation from OHCHR (Australia); Завершить подготовительные мероприятия для визита делегации УВКПЧ (Австралия).
The international arrangements in that area must keep pace with advances in science and in socio-economic development and be based on the principle of common but differentiated responsibilities. Международные мероприятия в этой области не должны отставать от достижений науки и социально-экономического развития и основываться на принципе общей, но дифференцированной ответственности.
Canada, Chile and Guatemala made annual reports to FIRMS, and Mauritius was making arrangements to become a partner and contribute data. Гватемала, Канада и Чили представляют ежегодные отчеты для ФИРМС, а Маврикий проводит мероприятия по превращению в партнера ФИРМС и представлению в нее данных.
The Office of Space and Advanced Technology of the State Department of the United States would like to recover this object and is willing to make all arrangements for the proposed recovery plan. Отдел космических исследований и передовых технологий Государственного департамента Соединенных Штатов хотел бы вернуть этот объект и готов провести все мероприятия по реализации предлагаемого плана возвращения.
These arrangements will continue and be enhanced during the next regional programme: Эти мероприятия будут продолжаться и будут укрепляться в ходе осуществления очередной региональной программы: