Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Arrangements - Мероприятия"

Примеры: Arrangements - Мероприятия
Such arrangements have provided a model for similar cooperative endeavours with UNDP in countries such as the Republic of Moldova. Такие мероприятия служат моделью для аналогичных усилий, предпринимаемых совместно с ПРООН в таких странах, как Республика Молдова.
The Subcommittee also discussed arrangements for the coordination of the 1998 rounds of estimates and projections. На сессии Подкомитета также обсуждались мероприятия по координации усилий в подготовке оценок и прогнозов 1998 года.
The host Government will proceed with practical arrangements to facilitate such a session in close cooperation with the NGO representatives. Принимающее правительство будет осуществлять практические мероприятия, направленные на обеспечение возможности проведения такой сессии, в тесном сотрудничестве с представителями НПО.
The predecessor arrangements for the New Agenda had been launched with much optimism. Предыдущие мероприятия в рамках Новой программы начали проводиться с большим оптимизмом.
Suitable arrangements will be made in due course. Соответствующие мероприятия будут проведены в надлежащее время.
He took it that the Committee approved the arrangements and wished to commemorate the Week of Solidarity during the Seminar. Он исходит из того, что Комитет одобряет эти мероприятия и выражает пожелание отметить Неделю солидарности в ходе Семинара.
The Government of Rwanda wished the Secretariat to begin making such arrangements for the International Criminal Tribunal for Rwanda. Правительство Руанды призывает Секретариат начать аналогичные мероприятия и в отношении Международного уголовного трибунала по Руанде.
The Commission affirmed that is has approved all plans and all arrangements for the electoral campaigns and voting. Комиссия подтвердила, что ею были одобрены все планы и все мероприятия по проведению предвыборной кампании и голосования.
Article 71, applying to non-governmental organizations, provides for suitable arrangements for consultation. Статья 71, касающаяся неправительственных организаций, предусматривает надлежащие мероприятия для консультаций с этими организациями.
Currently, PRGF arrangements are in place for 19 African countries. В настоящее время мероприятия в рамках ФБНР осуществляются в 19 африканских странах.
Such arrangements would be beneficial for the security of both countries. Такие мероприятия пойдут на благо безопасности обеих стран.
The arrangements for the deployment of the interim force headquarters, comprising Brigade personnel, offered invaluable lessons that could be applied in future peacekeeping operations. Мероприятия по созданию штаба временных сил, включая персонал бригады, позволили извлечь весьма ценные уроки, которые могут быть полезными для будущих операций по поддержанию мира.
Those arrangements would facilitate the integration and mainstreaming of human rights into the work programmes of OHCHR. Эти мероприятия облегчат интеграцию и включение прав человека в программы работы УВКБ.
Furthermore, oversight arrangements for ensuring the integration of national sustainable development goals into sector-based work programmes are rare. Более того, довольно редко осуществляются мероприятия по надзору за тем, включаются ли национальные цели устойчивого развития в секторальные рабочие программы.
Most Parties described existing institutional arrangements for the preparation of national inventories and identified possible areas for their improvement. Большинство Сторон описали проводимые институциональные мероприятия по подготовке национальных кадастров и указали на возможные области, где могут быть введены усовершенствования.
Many of their own procedures and arrangements in this field reflect those of the Economic and Social Council consultative status. Немалая часть их собственных процедур и мероприятий в этой области отражает процедуры и мероприятия НПО, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
Kiribati stated that particular actions would be included in future management arrangements now being developed within FFA to reduce by-catches, fish discards and post-harvest losses. Кирибати заявила, что в рамках будущих хозяйственных договоренностей, которые разрабатываются сейчас в ФФА, будут предусмотрены конкретные мероприятия для сокращения прилова, выброса рыбы и послепромысловых потерь.
Governments increasingly chose to support UNDP activities through contributions to trust funds or cost-sharing arrangements. Правительства все чаще предпочитают поддерживать мероприятия ПРООН путем взносов в целевые фонды или в рамках совместного финансирования.
The Central African Republic is currently actively engaged in transitional arrangements aimed at restoring democratic and constitutional government by 2005. Центральноафриканская Республика в настоящее время активно проводит мероприятия переходного характера, направленные на восстановление к 2005 году демократического конституционного правительства.
The operations in question vary widely, but most involve the creation of emergency reception arrangements or temporary accommodation. Проводимые мероприятия весьма разнообразны, но в большинстве случаев заключаются в создании структур срочного приема или временных единиц жилья.
We very much look forward to receiving the Secretary-General's report next month, outlining the proposed arrangements for the successor mission to UNTAET. Мы с большим нетерпением ожидаем в следующем месяце доклада Генерального секретаря, очерчивающего предлагаемые мероприятия для миссии-преемницы ВАООНВТ.
The employer must also make sufficient and proper sanitary arrangements. Работодатель должен также проводить надлежащие санитарно-гигиенические мероприятия.
Joint arrangements are being made to follow up processes occurring in the Russian-Belarusian sector of the border. Проводятся совместные мероприятия по отслеживанию процессов, происходящих на российско-белорусском участке границы.
Describe the sources of information that exist in this regard, including nutritional surveys and other monitoring arrangements. Опишите существующие в этой области источники информации, включая обзоры в области питания и другие мероприятия по контролю.
Collaborative arrangements for refugee and environmental agencies to prevent and mitigate the environmental impact of refugee settlements. Совместные мероприятия с учреждениями, занимающимися беженцами и окружающей средой, в целях предотвращения и смягчения воздействия на окружающую среду поселений беженцев.