Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Arrangements - Мероприятия"

Примеры: Arrangements - Мероприятия
Income generation arrangements would be closely linked to micro-credit project operations. Мероприятия в рамках механизмов обеспечения доходной деятельности будут тесно увязываться с реализацией проекта в области предоставления микрокредитов.
One Party reported having just finalized the arrangements for a country pilot partnership. Одна из Сторон сообщила, что только что завершила организационные мероприятия по подготовке к участию в пилотном партнерстве стран.
It will endeavour to organize its events in cooperation with interested intergovernmental organizations and national Governments, with due regard to cost-sharing arrangements. Он будет стараться организовывать свои мероприятия в сотрудничестве с заинтересованными межправительственными организациями и национальными правительствами с учетом договоренностей о совместном несении расходов.
The activities described through the present report have been undertaken by the temporary capacity made available through ad hoc arrangements. Мероприятия, описываемые на протяжении всего настоящего доклада, осуществляются сотрудниками на временных должностях, набранными на основе специальных договоренностей.
The arrangements for the additional sessions in 2012; Ь) организационные мероприятия для дополнительных сессий в 2012 году;
The incoming Presidency will put in place arrangements for the high-level segment in consultation with the secretariat and Parties. Организационные мероприятия в связи с сегментом высокого уровня будут проведены вступающим в должность Председателем в консультации с секретариатом и Сторонами.
The Bureau also requested that arrangements for these sessions include pre-sessional meetings for group consultations, where appropriate. Президиум также просил, чтобы организационные мероприятия в связи с этими сессиями предусматривали в соответствующих случаях предсессионные совещания для проведения групповых консультаций.
The Branch adjusts its activities to the diversity of institutional arrangements and legal cultures in the countries in which it operates. Сектор корректирует свои мероприятия с учетом многообразия институциональных механизмов и правовых культур в тех странах, в которых он осуществляет свою деятельность.
Furthermore, UNEP is making the necessary arrangements to create a CTCN trust fund. Наряду с этим ЮНЕП проводит необходимые организационные мероприятия по созданию целевого фонда ЦСТИК.
The plan describes specific activities, as well as detailed timelines, lead implementers and funding arrangements. В этом плане описываются конкретные мероприятия, а также содержатся подробные графики и информация о ведущих исполнителях и механизмах финансирования.
It further provides the broad operational strategies and institutional arrangements for achieving gender equality. К тому же он предусматривает широкие стратегии действий и организационные мероприятия, нацеленные на достижение гендерного равенства.
Some States also cited activities and efforts in regional fisheries management organizations and arrangements to adopt and implement ecosystem approaches. Некоторые государства сослались также на мероприятия и усилия региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей по усвоению и реализации экосистемных подходов.
The organization's staff assisted Global Compact staff with logistical arrangements at the event. Сотрудники организации оказали работникам Глобального договора помощь в организации логистики при проведении мероприятия.
Activities that promote and provide access to technical assistance through appropriate arrangements; е) мероприятия, направленные на обеспечение и расширение доступа к технической помощи на основе соответствующих договоренностей;
Travel arrangements should be made well in advance of the meetings to reduce travel costs. Необходимо заблаговременно провести мероприятия по организации поездки с целью сокращения транспортных издержек.
Mr. Mason, our owner, handled those arrangements. Мистер Мейсон, владелец бюро, организовывал все мероприятия.
These arrangements should lay the foundation for future support to democratization. Эти организационные мероприятия должны закладывать основу будущей поддержки процесса демократизации.
In this context, Governments should develop activities and arrangements to ensure that such efficiency is achieved in practice. В этом контексте правительствам следует разработать мероприятия и механизмы, позволяющие обеспечить достижение такой эффективности на практике.
On the question of institutional arrangements, any special mandated departmental arrangements will of course continue. Что касается организационных мероприятий и структур, то любые плановые мероприятия, предусмотренные в рамках департамента, будут, безусловно, продолжаться.
Process for agreeing on arrangements between the Conference of the Parties and the operating entity or entities (including arrangements for reciprocal representation at meetings) З. Процесс согласования мероприятий между Конференцией Сторон и оперативным органом или органами (включая мероприятия, касающиеся взаимного представительства на совещаниях)
Legislative and policy work undertaken or completed ranged from assistance in fine tuning existing minerals and petroleum arrangements to complete overhaul of such arrangements. Ведущиеся или уже завершенные мероприятия в областях законодательства и политики варьировались от доработки существующих соглашений в горнорудном и нефтяном секторах до полного пересмотра таких соглашений.
She therefore asked what operational changes were planned in security and safety arrangements and how the arrangements related to the needs of Member States. В этой связи оратор интересуется, какие оперативные изменения планируется осуществить в рамках мероприятий по обеспечению охраны и безопасности и как эти мероприятия согласуются с потребностями государств-членов.
Should additional arrangements be necessary to continue preparation of the draft statement, the Meeting will make such arrangements in the run-up to the second Regional Consultative Meeting. В случае, если для продолжения подготовки проекта заявления потребуются дополнительные мероприятия, Совещание организует проведение таких мероприятий в ходе подготовки ко второму Региональному консультационному совещанию.
Also responsible for arrangements for official travel of military and civilian staff, including travel reservations, provision of required travel documents and other special arrangements. Кроме того, несет ответственность за организацию официальных поездок военного и гражданского персонала, включая бронирование билетов, предоставление необходимых путевых документов и другие специальные мероприятия.
Such arrangements are often undertaken through the establishment of international business companies and trust arrangements that permit the establishment of companies in jurisdictions that have little or no interest in their regulation. Такие мероприятия часто осуществляются путем создания международных торгово-промышленных компаний и доверительных фондов, которые позволяют учреждать компании в тех местах, где не проявляется никакого или почти никакого интереса к их регулированию.