Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Arrangements - Мероприятия"

Примеры: Arrangements - Мероприятия
Invites the Court and [relevant regional organization] to discuss practical arrangements that will facilitate the work of the Prosecutor and of the Court, including the possibility of conducting proceedings in the region, which would contribute to regional efforts in the fight against impunity; предлагает Суду и [соответствующей региональной организации] обсудить практические мероприятия, которые облегчат работу Прокурора и Суда, включая возможность проведения разбирательств в регионе, что способствовало бы региональным усилиям по борьбе с безнаказанностью.
It is assumed that measures to ensure accessibility of facilities and services, requested under article 9 of the Convention, would include, but not be limited to, the following arrangements with regard to the meetings of the Committee and of the Conference of States Parties: Предполагается, что запрашиваемые в статье 9 Конвенции меры по обеспечению доступности объектов и услуг будут включать, но не ограничиваться ими, следующие мероприятия в связи с заседаниями Комитета и Конференции государств-участников:
"... to finalize with the United Nations as soon as possible the arrangements for the transfer of administrative responsibility for conference services from UNIDO to the United Nations Office at Vienna effective 1 January 1995." 4 "... как можно скорее завершить совместно с Организацией Объединенных Наций мероприятия по передаче административной ответственности за конференционное обслуживание от ЮНИДО Отделению Организации Объединенных Наций в Вене начиная с 1 января 1995 года" 4/.
(c) The development of a national plan for the implementation of the Basel Convention, including arrangements for the monitoring of transboundary movements and follow-up, and the implementation of a plan for the integrated management of hazardous and other wastes; с) разработку национального плана для осуществления Базельской конвенции, включая мероприятия по мониторингу трансграничной перевозки и принятие последующих мер, а также осуществление плана комплексного регулирования опасных и других отходов;
(a) Prepare notifications of opening dates of sessions, the provisional agenda, arrangements related to the sessions of the Commission and meetings of its subcommissions and any subsidiary bodies, notifications of the receipt of submissions and the publication of the proposed outer limits contained therein; а) подготавливает уведомления о начале работы сессии, предварительную повестку дня, мероприятия, связанные с проведением сессий Комиссии и заседаний ее подкомиссии и других вспомогательных органов, уведомления о получении представленных материалов и опубликовании предлагаемых внешних границ, указанных в этих материалах;
Arrangements to this end are being made. В настоящее время с этой целью проводятся соответствующие мероприятия.
Arrangements to fully operationalize the Technology Mechanism. Мероприятия для полного ввода в действие Механизма по технологиям.
Consequently, the Under-Secretary-General also assists the Secretary-General with protocol, liaison and representation functions, organizes official ceremonies and similar functions and makes arrangements for official receptions and other functions hosted by the Secretary-General. В связи с этим заместитель Генерального секретаря также оказывает Генеральному секретарю помощь по вопросам протокола, обеспечения связи и представительской работы, организует протокольные церемонии и аналогичные мероприятия, а также проводит официальные приемы и выполняет другие функции от имени Генерального секретаря.
During the biennium, the Housing and Slum Upgrading Branch, working jointly with the regional offices, other branches and the Project Office, will deliver the following outputs in line with the matrix of organizational arrangements: В течение двухгодичного периода Сектор по жилью и благоустройству трущоб в ходе совместной работы с региональными отделениями, другими секторами и Управлением по проектам осуществит, в соответствии с матрицей организационных мер, следующие мероприятия:
Requests the Secretary-General to ensure that the substantive and organizational arrangements for the Tenth Congress are adequate in relation to its expected outcome and to provide the required resources for that purpose in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001; просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы мероприятия по вопросам существа и организа-ционным вопросам, проводимые в связи с десятым Конгрессом, были надлежащими с точки зрения их предполагаемых результатов, и предусмотреть необхо-димые средства для этой цели в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 го-дов;
(c) Action-oriented activities for the implementation of the Special Initiative, including operational and coordination arrangements at the global, regional and national levels, follow-up, monitoring and mobilization of resources for concrete projects and programmes continue to be carried out by ECA and UNDP. с) мероприятия, ориентированные на конкретные меры по осуществлению Специальной инициативы, включая оперативные и координационные механизмы на глобальном, региональном и национальном уровнях, последующие действия, контроль и мобилизация ресурсов на цели конкретных проектов и программ по-прежнему осуществлялись ЭКА и ПРООН.
Experimental activities were different from the current Slum Upgrading Facility and Water and Sanitation Trust Fund arrangements in that some of the activities of the former were reimbursable whereas the latter were only given as grants; Ь) экспериментальные мероприятия отличаются от текущих мер Фонда благоустройства трущоб и Фонда для водоснабжения и санитарии в том плане, что некоторые мероприятия в рамках экспериментальной деятельности подлежат возмещению, тогда как средства на текущие меры предоставляются только на безвозмездной основе;
To request the Secretary General to make the necessary arrangements with a view to establishing the dates on which the two sessions will be convened, and make the necessary preparations. просить Генерального секретаря принять необходимые меры в целях определения дат созыва этих двух сессий и провести все необходимые подготовительные мероприятия.
Rrequested the secretariat to undertake initiate the necessary arrangements for setting up an EMM Task Force and to make proposals for "Tterms of rReference" for such a Task Force under the "START" Team; просила секретариат провести необходимые организационные мероприятия для создания целевой группы по ТЗР и внести предложения о круге ведения такой целевой группы в рамках Группы "СТАРТ";
Arrangements for these sessions will include pre-sessional meetings for group consultations and workshops, where appropriate. Организационные мероприятия в связи с проведением этих сессий в надлежащих случаях будут включать предсессионные заседания для групповых консультаций и рабочих совещаний.
Arrangements for participation in the planning, implementation and evaluation of projects affecting indigenous peoples. Мероприятия по обеспечению участия коренных народов в планировании, осуществлении и оценке проектов, затрагивающих коренные народы.
Arrangements are currently being made to increase the technical and secretariat support to those mandates and the related research capacities of the Office. В настоящее время осуществляются мероприятия по расширению технической и секретариатской поддержки осуществления этих мандатов и наращиванию соответствующего исследовательского потенциала Управления.
Arrangements would be made to disseminate relevant, updated information through the home page of the Office for Outer Space Affairs. Будут предусмотрены мероприятия по распространению соответствующей обновленной информации через посредство информационной страницы Управления по вопросам космического пространства.
Arrangements for the 1994 and 1995 elections Мероприятия в связи с проведением выборов в 1994 и 1995 годах
(b) Arrangements for the issue of warnings and evacuations; Ь) мероприятия по выпуску оповещений и проведения эвакуаций;
Regulation 8.5: Arrangements for the establishment and financing of a project shall be subject to the written agreement of the requesting party(s) and UNFPA. Мероприятия по учреждению и финансированию проекта подлежат письменному одобрению запрашивающей(ими) стороной (сторонами) и ЮНФПА.
Arrangements for the organization of capacity-building activity in Kyiv (financial support was provided for meeting services) Организация в Киеве мероприятия по наращиванию потенциала (финансовая поддержка на оплату обслуживания совещания)
Arrangements for the dissemination of best practices to UNCCD stakeholders, including consideration of the role of the SKBP мероприятия по организации подготовки к распространению передовой практики среди субъектов, заинтересованных в КБОООН, включая рассмотрение роли ППРНЗ
Arrangements have proceeded on course to extend public services and the redeployment of administration in the Forces Nouvelles controlled zones in the North and West. Мероприятия по распространению сферы действия государственных служб и проведению административной реформы в зонах, контролируемых Новыми силами на севере и западе страны, осуществлялись в установленном порядке.
MILITARY ACTIVITIES AND ARRANGEMENTS BY COLONIAL POWERS IN ВОЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ И МЕРОПРИЯТИЯ, КОТОРЫЕ КОЛОНИАЛЬНЫЕ ДЕРЖАВЫ