C. Arrangements for future sessions of the |
С. Мероприятия в отношении будущих сессий |
Arrangements for the holding of the special debate: |
Мероприятия, связанные с проведением специальных прений: |
Arrangements are being made for the deployment of liaison officers from that initiative to MISCA and vice versa. |
В настоящее время осуществляются подготовительные мероприятия по развертыванию офицеров связи Инициативы при АФИСМЦАР и наоборот. |
Arrangements to make the Technology Mechanism fully operational in 2012 |
Организационные мероприятия в целях полного ввода в действие Механизма по технологиям в 2012 году |
Arrangements to improve the intergovernmental climate change process; |
ё) организационные мероприятия в целях совершенствования межправительственного процесса по вопросам изменения климата; |
Arrangements to make the Climate Technology Centre and Network fully operational |
Организационные мероприятия в целях полного ввода в действие Центра по технологиям, связанным с изменением климата, и Сети |
Arrangements for the opening of the Warsaw Conference on Monday, 11 November are expected to be in accordance with recent practice. |
Предполагается, что организационные мероприятия по открытию варшавской конференции в понедельник, 11 ноября, будут осуществляться в соответствии со сложившейся в последнее время практикой. |
Arrangements for conclusion of the Working Groups (access to computers etc.) will be made. |
Будут проведены подготовительные мероприятия в целях завершения обсуждения в рабочих группах (доступ к компьютерам и т.д.). |
His oral report is available on the SBI 40 web page under item 17, "Arrangements for intergovernmental meetings". |
Его устный доклад имеется на веб-странице, посвященной ВОО 40, по пункту 17 повестки дня "Организационные мероприятия в связи с проведением межправительственных совещаний". |
Arrangements may include statements of work and reporting time-lines, and may also explore modifications to existing activities to enhance compatibility with the strategic goal. |
Такие соглашения могут включать заявления, касающиеся проведения работы и установления сроков представления докладов, а также могут предусматривать пути внесения изменений в проводимые мероприятия для обеспечения более полной сопоставимости со стратегической целью. |
Arrangements for budgetary analysis enabling the amount and proportion spent on children to be clearly identified; |
мероприятия по бюджетному анализу, позволяющему точно определить размеры и долю средств, затраченных на нужды детей; |
C. Arrangements for the Tunis Phase of the Summit |
С. Мероприятия по подготовке тунисского этапа Встречи на высшем уровне |
Arrangements for the printing and dissemination of ballot papers and miscellaneous election documents were completed on 31 March, allowing for their delivery to Bissau on 3 April. |
Мероприятия по печати и распространению бюллетеней для голосования и различных других документов, касающихся выборов, были завершены 31 марта, что позволило доставить их в Бисау 3 апреля. |
Arrangements for consultations are made for the purpose of enabling the Council and its subsidiary bodies to secure expert information or advice from organizations having special competence in subjects of interest, and to enable organizations that represent important elements of public opinion to express their views. |
Такие мероприятия по консультациям призваны позволить Совету и его вспомогательным органам получать авторитетную информацию или заключение от организаций, обладающих специальной компетенцией в рассматриваемых вопросах, и предоставить организациям, представляющим важные течения общественного мнения, возможность высказать свои взгляды. |
Arrangements for NGOs include allowing access to premises and meeting rooms, the receipt and presentation of documentation, the provision of office space and supplies and the setting up of briefings by officers and other delegations participating in the meeting. |
Мероприятия, касающиеся НПО, охватывают предоставление доступа в помещения и залы заседаний, получение и представление документации, предоставление офисных помещений и канцелярских принадлежностей, а также организацию брифингов, проводимых должностными лицами и другими членами делегаций, участвующих в данном совещании. |
Arrangements for project implementation shall be subject to the written agreement of the requesting party(s), the executing agency or, under the harmonized operational modalities, the implementing partner, where appropriate, and UNFPA. |
Мероприятия по осуществлению проекта подлежат письменному одобрению запрашивающей(ими) стороной (сторонами), учреждением-исполнителем или, в соответствии с согласованными оперативными процедурами, партнером по осуществлению, если это необходимо, и ЮНФПА. |
These arrangements are hardly one-sided. |
Эти мероприятия отнюдь не носят односторонний характер. |
Arrangements whenever appropriate for conduct of voluntary peer reviews back-to-back with the investment policy reviews conducted by UNCTAD, so as to identify linkages between the competition and investment policies of the country or region being reviewed; |
Ь) мероприятия, по мере необходимости, для организации добровольных экспертных обзоров, приурочивая их к обзорам инвестиционной политики, проводимым ЮНКТАД, для выявления связей между политикой в области конкуренции и инвестиционной политикой страны или региона, являющихся объектом обзора; |
Arrangements with the existing decentralized offices of international organizations provide the RCUs with the opportunity to incorporate the UNCCD into regional activities and to contribute to strengthening synergism among the relevant agencies involved in the implementation of complementary multilateral environmental agreements. |
Договоренности с существующими децентрализованными отделениями международных организаций дают РКГ возможность интегрировать усилия по осуществлению КБОООН в региональные мероприятия, а также содействовать укреплению синергизма между соответствующими организациями, участвующими в осуществлении дополняющих Конвенцию многосторонних природоохранных соглашений. |
B. Arrangements for the Nineteenth Meeting of the Parties |
В. Организационные мероприятия в связи с девятнадцатым Совещанием Сторон |
Arrangements were made for field-testing of the first training modules for strengthening district-level management of AIDS prevention, care and support activities in one country of Africa during the fourth quarter of the year. |
Проведены организационные мероприятия для испытания на местах в четвертом квартале года первых учебных модулей по укреплению районного руководства профилактической, лечебной и вспомогательной деятельностью по СПИДу в одной стране Африки. |
ARRANGEMENTS FOR THE FOURTH SESSION OF THE |
СОВЕЩАНИЙ: ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ЧЕТВЕРТОЙ |
at its ninth session. [Arrangements for the first session of the |
на ее девятой сессии. [Организационные мероприятия для |
Arrangements are currently underway for ministerial consideration of the draft revised Convention prior to its submission for adoption and signature by the African Heads of State and Government in the near future. |
В настоящее время проводятся организационные мероприятия по подготовке рассмотрения проекта пересмотренного текста Конвенции на уровне министров с целью его последующего представления в ближайшем будущем на утверждение и подписание главам государств и правительств стран Африки. |
Arrangements for peace-building must be coherent, flexible and field-driven, mobilizing all relevant resources of the United Nations system and other international actors in support of national initiatives, and building or reorienting ongoing activities so that they contribute to peace. |
Механизмы миростроительства должны быть слаженными, гибкими и ориентированными на места, они должны мобилизовывать все соответствующие ресурсы системы Организации Объединенных Наций и других международных субъектов в поддержку национальных инициатив и они должны развивать или переориентировать уже осуществляемые мероприятия, с тем чтобы они содействовали миру. |