Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Arrangement - Соглашение"

Примеры: Arrangement - Соглашение
New IMF standby arrangement for Bosnia and Herzegovina Новое резервное соглашение МВФ для Боснии и Герцеговины
At its second session, the Plenary approved the collaborative partnership arrangement to establish an institutional link between these entities as set out in the annex to decision IPBES-2/8. На своей второй сессии Пленум утвердил соглашение о партнерстве на основе сотрудничества для создания институциональной связи между этими учреждениями, как указано в приложении к решению МПБЭУ-2/8.
The agreement was reached after a decision had been taken earlier in 2014 by Kenya, Rwanda and Uganda to enter into a tripartite arrangement to accelerate regional integration. Эта договоренность была достигнута после принятого ранее в 2014 году Кенией, Руандой и Угандой решения заключить трехстороннее соглашение об ускорении региональной интеграции.
In May 2013, Japan and Canada held their first joint meeting on space cooperation, and signed an implementing arrangement concerning mutual cooperation in satellite disaster monitoring. В мае 2013 года Япония и Канада провели свое первое совместное совещание по вопросам космического сотрудничества и подписали рабочее соглашение о взаимном сотрудничестве по спутниковому мониторингу стихийных бедствий.
A deployment scheme is a stand-by arrangement under which deployees are selected jointly by UNHCR and a partner agency from a deployment roster. Схема развертывания представляет собой резервное соглашение, в соответствии с которым развертываемый персонал отбирается УВКБ совместно с учреждением-партнером из реестра развертываемого персонала.
Evidence of this type of cooperation can be seen in the tripartite knowledge sharing arrangement with Colombia and the Lao People's Democratic Republic, which is supported by Japan. Свидетельством такого типа сотрудничества может служить трехстороннее соглашение об обмене знаниями с Колумбией и Лаосской Народно-Демократической Республикой, которое осуществляется при поддержке Японии.
The main functions of the international arrangement are: На международное соглашение возлагается выполнение следующих основных функций:
The prosecution services of one country had a standing cooperation arrangement with the prosecution service of a country outside the region as well as with two international organizations. Прокуратура одной страны имеет постоянное соглашение о сотрудничестве с прокуратурой одной из стран за пределами региона, а также с двумя международными организациями.
Your arrangement with the Bennetts is done. Твое соглашение с Бенеттами больше не действует
You do realize that this arrangement would involve no secretarial work? Ты же понимаешь, что это соглашение не включает работу секретарши?
I like you, Stephen, and I have enjoyed our short-term arrangement, but I don't enjoy complications. Ты мне нравишься, Стивен, и мне понравилось наше кратковременное соглашение, но мне не нравятся усложнения.
An unnatural arrangement which forces its participants into an unhealthy monogamy. Неестественное соглашение, принуждающее его участников к нездоровой моногамии?
Well, that arrangement might be in jeopardy. соглашение может оказаться по угрозой срыва.
I was thinking if perhaps you cannot work out some other arrangement. А может, мы сумеем заключить другое соглашение?
You entered into an arrangement with Mr. Niska. У тебя было соглашение с мистером Ниской
I thought part of our arrangement was that you don't drop in on me. Я думал, что в наше соглашение входит то, что вы не будете сюда приходить.
The Minister may enter into an agreement or arrangement with another Government or an international organisation with a view to providing for - Министр может заключить соглашение или договоренность с правительством другого государства или с международной организацией в целях обеспечения:
Developing such sustained in-house expertise, and agreeing on the provision of external expertise and services as an interim measure, can be part of a technology transfer arrangement. В рамках передачи технологии можно было бы заключить соглашение об обучении экспертов, которые постоянно работали бы на местах, а также о направлении внешних специалистов и оказании услуг на временной основе.
Did you just say, "shared custody arrangement"? Ты только что сказал. "совместное соглашение об опеке"?
But we're going to lose Jaguar unless an arrangement is made, and it involves you and, well, Herb. Но мы потеряем Ягуар если не выполним соглашение, которое касается тебя ну и Херба.
Do you have an arrangement with your husband or boyfriend? У тебя соглашение с твоим мужем или парнем?
It's a strange awkward arrangement to be thrust up and Такое странное и необычное соглашение, которое связывает тебя...
However, negotiations are ongoing between Debian and LaTeX Project Developers and Branden is confident that a mutually amicable arrangement will be reached. Тем не менее, ведутся переговоры между Debian и разработчиками Проекта LaTeX, и Брэнден уверен в том, что будет достигнуто соглашение, устраивающее обе стороны.
Do you recall our discussion the day we sealed our arrangement? Вы помните нашу дискуссию, день, когда мы закрепили соглашение?
A technical arrangement on support in civil disturbance situations was signed by Kosovo Police and EULEX police on 8 December 2008. 8 декабря 2008 года между Косовской полицией и полицией ЕВЛЕКС было подписано техническое соглашение об оказании поддержки в случае возникновения гражданских беспорядков.