Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Arrangement - Соглашение"

Примеры: Arrangement - Соглашение
Whether such a regional standby arrangement might feasibly be transferable to UNSAS needs more discussion. Вопрос о том, возможно ли на практике увязать такое региональное резервное соглашение с ЮНСАС, требует более подробного обсуждения.
The arrangement, in an amount of SDR 200 million, was approved in March 2001. Соглашение на сумму 200 млн. СДР было утверждено в марте 2001 года.
In the past month, we have brokered a trilateral arrangement for cooperation in combating illegal migration and organized crime. За последний месяц мы заключили трехстороннее соглашение о сотрудничестве в борьбе с незаконной миграцией и организованной преступностью.
However, after discovering that the husband was oblivious of the arrangement, the only suspects are the tycoon and his trophy wife. Однако, обнаружив, что муж не обращал внимания на соглашение, единственными подозреваемыми являются магнат и его трофейная жена.
Anabolic and Diabolic originally used to share directors, but with the split that arrangement ended. Изначально Anabolic и Diabolic использовали режиссёров совместно, но с разделением соглашение закончилось.
A similar arrangement was reached in November for the Prince-Bishopric of Verden with its Chapter and Administrator Philip Sigismund. Похожее соглашение было заключено в ноябре в отношении Ферденского княжества-епископства с его капитулом и администратором Филиппом Сигизмундом.
School Boy Records had a music distribution arrangement with Universal Music Group. Компания School Boy Records заключила соглашение на распространение музыкальной продукции с Universal Music Group.
Pope Alexander VI approved this arrangement on September 11, 1500. Папа Александр VI одобрил это соглашение 11 сентября 1500 года.
You're unhappy with the arrangement, take it up with your Congressman. Если вам не нравится соглашение, обсудите его с вашим конгрессменом.
So captain montgomery filled me in on your little arrangement. Итак капитан Монтгомери посвятил меня в ваше маленькое соглашение.
I'd like to change the arrangement with the girls. Я хочу изменить соглашение по девочкам.
This way, we make an arrangement and everyone is satisfied. Тогда... мы пойдем на соглашение, которое всех устроит.
He had a similar arrangement with the man I'm about to hand off to you. У него было аналогичное соглашение с человеком, которого я собираюсь вам сдать.
Like all imbalanced systems, it will have its distortions, but the arrangement could last for many years. Как и любая несбалансированная система, она будет иметь свои искажения, однако само соглашение может действовать на протяжении многих лет.
The China - Singapore free trade agreement had incorporated a unique financial sector-specific arrangement. В соглашение о свободной торговле между Китаем и Сингапуром было включено положение об уникальном финансовом механизме по отдельным секторам.
These members viewed this accord as an arrangement that was intended to facilitate mobility. Эти члены придерживались мнения о том, что такое соглашение является механизмом, предназначенным для содействия обеспечению мобильности.
An implementing arrangement also signed in 1971 complements the ITU headquarters agreement. Соглашение о штаб-квартире МСЭ было также дополнено подписанным в 1971 году соглашением о порядке его осуществления.
Then perhaps there is an arrangement we might make. Тогда, возможно, есть соглашение, которое мы могли бы заключить.
This arrangement I have made with you and your predecessors Has served both of us well. Соглашение, которое я имел с вами и вашими предшественниками, хорошо послужило нам.
He's trying to work out a custody arrangement. Он пытается составить соглашение об опеке.
This is meant to be a mutually beneficial arrangement. Это соглашение должно было быть взаимовыгодным.
My arrangement's with Majid Javadi, not Leland Bennett. У меня было соглашение с Джавади, а не Лиландом Беннетом.
There must be some arrangement we can come to. Должно быть какое-то соглашение, к которому мы сможем прийти.
You will read here, the arrangement as much as brother Brigham proposed. Вы прочтете здесь, соглашение составлено так, как брат Бригам предложил.
This Act extends to any foreign country that has an arrangement or has entered into a reciprocal agreement on assistance in criminal matters with Fiji. Действие этого закона распространяется на любое иностранное государство, у которого имеется договоренность с Фиджи или которое подписало с ней взаимное соглашение об оказании помощи в уголовных вопросах.