Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Arrangement - Соглашение"

Примеры: Arrangement - Соглашение
I know, Richard, we had an arrangement, but that was all based on closing the Maleant deal. У нас было соглашение, но оно подразумевало сделку с "Малеэнт".
Walter and I enjoy a highly evolved friends with benefits arrangement. Мы с Уолтером заключили соглашение об отношениях без обязательств.
A State may limit the range of choices under this heading to those destination States falling under a special arrangement or agreement. Государство может ограничить круг выбора под рубрикой "государство подъема на борт" теми государствами назначения, которые подпадают под специальную договоренность или соглашение.
The agreement combines a power-sharing arrangement in Northern Ireland with cross-border institutions that link Belfast and Dublin and thus recognizes the so-called Irish dimension of the conflict. То соглашение объединяет положения о распределении полномочий Северной Ирландии и меж-граничных институтов, связывающих Белфаст и Дублин, которые признают так называемое ирландское измерение конфликта.
On 18 August, UNMIK and EULEX signed a technical arrangement on the sale of UNMIK surplus equipment and vehicles; implementation of this arrangement is ongoing. МООНК тесно взаимодействовала с ЕВЛЕКС в выработке технических договоренностей, призванных облегчить развертывание этой миссии по условиям резолюции 1244. 18 августа МООНК и ЕВЛЕКС подписали техническое соглашение о продаже излишков оборудования и транспортных средств, принадлежащих МООНК; его выполнение продолжается.
Mr. Moradi (Legal Adviser) said that the immediate priority was to arrive at an arrangement with UNDP, since the existing arrangement, which dated from September 2004, had expired in October 2009. Г-н Моради (советник по юридическим вопросам) говорит, что самой непосредственной и первоочередной задачей является достижение договоренности с ПРООН, поскольку сущест-вующее соглашение, заключенное в сентябре 2004 года, утратило силу в октябре 2009 года.
However, since January 1997, a separate lease/charter arrangement for aircraft for the Special Mission had been in place. Однако с января 1997 года действует отдельное соглашение об аренде/фрахте самолета для Специальной миссии.
You know, I appreciate our arrangement, and I fully... Так вот, наше соглашение в силе, и я полностью выполню свои обязательства.
Here is an illustration of a typical factoring arrangement: ABC enters into a discount factoring arrangement with Factor, pursuant to which Factor agrees to purchase receivables that Factor deems to be creditworthy. Ниже приводится пример типичного факторингового соглашения: АВС заключает с факторинговой компанией соглашение о дисконтном факторинге, согласно которому факторинговая компания соглашается приобрести дебиторскую задолженность, если должник по этой задолженности является, по мнению факторинговой компании, кредитоспособным.
The agreement combines a power-sharing arrangement in Northern Ireland with cross-border institutions that link Belfast and Dublin and thus recognizes the so-called Irish dimension of the conflict. То соглашение объединяет положения о распределении полномочий Северной Ирландии и меж-граничных институтов, связывающих Белфаст и Дублин, которые признают так называемое ирландское измерение конфликта.
The Golans would have to be demilitarized and special arrangement would be negotiated for the Straits of Tiran. Предполагалось, что Голаны должны были стать демилитаризованной зоной, и должно было быть принято специальное соглашение по вопросу Тиранского пролива.
To preserve Jeyne's honor, Robb marries her, rescinding the previous marriage arrangement with House Frey, causing the Freys to desert his army. Чтобы сохранить честь Джейн, Робб женится на ней, расторгнув предыдущее соглашение о браке с домом Фрейев, в результате чего Фрейи покидают его армию.
In 1994, TAP signed for a code sharing arrangement with Delta Air Lines for North Atlantic service. В 1994 г. TAP подписала кодшеринговое соглашение с Delta Air Lines на трансатлантических рейсах.
This could be a model for the separatist-controlled areas of Donbas if the political will is there to make such an arrangement work. Это могло бы стать моделью для районов Донбасса, контролируемых сепаратистами, если есть политическая воля, для того чтобы такое соглашение действовало.
In addition, an arrangement has been made with a communications provider to transmit three short-wave frequencies to Africa and the Middle East. Кроме того, с одной из станций заключено соглашение о трансляции программ на трех частотах коротковолнового диапазона на Африку и Ближний Восток.
SAT and KOC have a sharing arrangement known as the "Joint Operation" agreement ("JO") for conducting onshore operations in the PNZ. "САТ" и КОК" заключили соглашение о создании совместного предприятия ("СП") по добыче нефти в материковой части НРЗ.
Also, a financing arrangement for rehabilitation of the road section Tchop - Lvov (on 3rd and 5th Pan-European transport corridor) was concluded. Кроме того, заключено соглашение о финансировании работ по восстановлению участка автомобильной дороги Чоп - Львов (З-й и 5й общеевропейские коридоры).
15h00 - Continuation of the discussion on elements that might be included in any new international arrangement (s) on NSAs. 15 час. 00 мин. - продолжение дискуссии по элементам, которые можно было бы включить любое новое международное соглашение(я) по НГБ.
Well, while you were in our living room hosting a burning man festival, I was at the pastry school getting us a work-study arrangement. Ну, пока ты устраиваешь тут "Праздник огня", я была в школе кондитеров, улаживая соглашение об обучении с подработкой.
Nevertheless, we believe that this arrangement could set an extremely negative precedent that will basically hold hostage the developing countries and the Organization as a whole. Тем не менее, мы считаем, что такое соглашение может привести к созданию негативного прецедента, в результате чего в первую очередь и в основном пострадают развивающиеся страны и Организация в целом.
This measure is a swap arrangement where banks and mortgage companies can exchange covered bonds (OMF) with government securities. Эта мера представляет собой своповое соглашение, по условиям которого банки и ипотечные компании могут обменивать обеспеченные облигации (ОМФ) на государственные ценные бумаги.
You know, I appreciate our arrangement, and I fully... I don't have to tell you, comes with certain risks. Вы же знаете, я ценю наше соглашение, и я полностью... забочусь о фонде, как только могу, но... вы же знаете, что... в любом деле при капиталовложении, не мне вам объяснять, существует определенный риск.
The ruleof-reason inquiry is simplified where the arrangement has no apparent anti-competitive effect; it will be presumed to be reasonable, and no further inquiry will be undertaken unless required by specific circumstances. Применение "правила разумности" упрощается в тех случаях, когда соглашение не имеет явных антиконкурентных последствий; в этом случае соглашение будет признано оправданным и в отношении него не будет проводиться никакого дополнительного расследования, если только не возникнет каких-либо особых обстоятельств.
She noted the reference to a system of self-regulation of companies engaged in production in maquila industries and urged Guatemala to strengthen the tripartite arrangement between union, management and Government, in order to ensure accountability of the private sector. Оратор отмечает ссылку на систему саморегулирования в деятельности компаний «макиладорас» и предлагает Гватемале укрепить трехстороннее соглашение между профсоюзами, предпринимателями и правительством в целях обеспечения подотчетности частного сектора.
In 1990, FAO made an arrangement with a major publisher of CD-ROM to produce AGRIS on CD-ROM. В 1990 году ФАО заключила с одним из крупных издательств, специализирующихся на выпуске КД-ПЗУ, соглашение о переводе данных АГРИС на компактные диски.