Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Arrangement - Соглашение"

Примеры: Arrangement - Соглашение
The Board does not believe that this arrangement provided the most cost-effective way of obtaining the services required by UNICEF. Комиссия не считает, что заключенное соглашение является с точки зрения затрат наиболее эффективным способом приобретения необходимых для ЮНИСЕФ услуг.
The remaining option would seem to be a collaborative arrangement among various organizations and mandates. Как представляется, оптимальным вариантом могло бы стать соглашение о сотрудничестве между различными организациями и мандатами.
In 1987 this arrangement was not unreasonable, given the Organization's very limited need to charter shipping. В 1987 году это соглашение имело смысл, принимая во внимание весьма ограниченные потребности Организации в чартерных перевозках.
The regional procurement arrangement in Nairobi was not effective. Соглашение о региональной закупочной деятельности в Найроби оказалось неэффективным.
That type of arrangement was ineffective and would unquestionably be wiped out by constitutional developments following the first election. Такое соглашение неэффективно и, несомненно, конституционные события, которые последуют за первыми выборами, ничего не оставят от него.
A lease arrangement is particularly attractive when the Earth stations are required for only a brief period of time. Соглашение об аренде является особенно подходящим в тех случаях, когда наземные станции необходимы лишь на короткий период времени.
In the near future, Albania could enter into the second annual arrangement under ESAF. В ближайшем будущем Албания может заключить второе годовое соглашение по линии РФСП.
In our view, any arrangement reached must include, in a comprehensive manner, all the States in the region of the Middle East. На наш взгляд, любое достигнутое соглашение должно охватывать на всеобъемлющей основе все государства в районе Ближнего Востока.
It follows that a standby arrangement does not constitute an automatic obligation on the part of the participating Member State to contribute. Из этого следует, что резервное соглашение не означает автоматического обязательства участвующего государства-члена вносить вклад.
Any peace arrangement must ensure immediate cessation of human rights violations and the right to return of all displaced persons. Любое соглашение о мире должно предусматривать немедленное прекращение нарушений прав человека и соблюдение права на возвращение всех перемещенных лиц.
We have an arrangement with the West L.A. Division. У нас соглашение с западным подразделением.
My brother misunderstood our arrangement, Special Agent. Мой брат неправильно понял наше соглашение, спецагент.
All right, I'm willing to consider an arrangement. Ладно, я готов рассмотреть соглашение.
The debt arrangement has been endorsed by the main political forces in South Africa. Соглашение о выплате задолженности было одобрено основными политическими силами Южной Африки.
The arrangement is expected to improve the country's credit rating in international capital markets and to assist negotiations on new loans. Предполагается, что это соглашение повысит рейтинг кредитоспособности страны на международных рынках капитала и будет содействовать проведению переговоров относительно новых займов.
Any arrangement should ensure that an independent Bosnia is strategically and economically viable and has Sarajevo as its capital. Любое соглашение должно обеспечивать стратегическую и экономическую жизнеспособность независимой Боснии и сохранение Сараево в качестве ее столицы.
Gabon would support any international arrangement that would accelerate the reduction of weapons of all kinds. Габон поддержит любое международное соглашение, которое будет способствовать более быстрому сокращению вооружений всех видов.
We... we'd like to understand the arrangement your clients have with our patient. Мы... бы хотела понять соглашение между вашими клиентами и нашей пациенткой.
I'm sorry, but that is the arrangement she willingly agreed to. Мне жаль, но это соглашение, которое она с радостью подписала.
A similar arrangement is now in place with the United Nations Volunteers, and we are exploring comparable measures with other bodies. Аналогичное соглашение заключено с Добровольцами Организации Объединенных Наций, и мы изучаем возможность осуществления сравнимых мер с другими органами.
This arrangement, which brings together a population of over 70 million people, has created vast opportunities for investment in our subregion. Это соглашение, которое объединяет население, насчитывающее более 70 миллионов человек, создало новые возможности для инвестиционной деятельности в нашем субрегионе.
The same arrangement could also be used for consultations intended to help prevent, manage and settle disputes. То же самое соглашение могло бы быть использовано для консультаций с целью предотвращения, контролирования и урегулирования разногласий.
Indonesia has been helpful in providing speedy consideration of a significant number of diplomatic clearances and the status-of-forces arrangement. Индонезия помогла тем, что оперативно рассмотрела значительное число дипломатических заявок и соглашение о статусе сил.
It did not materialize because Ethiopia refused to countenance any arrangement of a formal ceasefire. Она не была претворена в жизнь, поскольку Эфиопия отказалась поддержать любое соглашение об официальном прекращении огня.
The Home Rule arrangement did not cover all the issues. Соглашение о самоуправлении не охватывает всех этих вопросов.