Английский - русский
Перевод слова Arbitration
Вариант перевода Арбитраж

Примеры в контексте "Arbitration - Арбитраж"

Примеры: Arbitration - Арбитраж
Defendant filed a special plea that the Court proceedings should be stayed, claiming that the parties had entered into an agreement under which disputes were required to be referred to arbitration. Ответчик подал специальное заявление о приостановлении судебного разбирательства, утверждая, что стороны ранее заключили соглашение, согласно которому споры должны передаваться на арбитраж.
Was Norway considering the enactment of a law abolishing compulsory arbitration? Планирует ли Норвегия принять закон, устраняющий обязательный арбитраж?
shall, at the request of one of those Parties, be submitted to arbitration. передается по просьбе одного из этих участников на арбитраж.
Compulsory arbitration is one of the recommendations of Professor William Kingston of Trinity College, Dublin, in his report entitled 'Enforcing Small Firms Patent Rights'. Обязательный арбитраж входит в число рекомендаций профессора Уильяма Кингстона из Колледжа Тринити в Дублине, которые он приводит в своем докладе, озаглавленном "Обеспечение осуществления патентных прав малых фирм".
One of the respondents claimed that he was not a party to the agreement and therefore not subject to arbitration. Один из ответчиков утверждал, что участником вышеуказанного соглашения он не являлся, а значит, и не должен был передавать спор в арбитраж.
These measures include the provisions of Chapter VI of the Charter providing for mediation, conciliation, arbitration and other methods for agreed and cooperative implementation. Эти меры предусмотрены в положениях главы VI Устава и включают посредничество, примирение, арбитраж и другие средства обеспечения согласованных и совместных действий.
After having reached an agreement in the course of the conciliation proceedings the parties could at the same time establish an ad hoc arbitration and appoint the conciliator as a sole arbitrator. После заключения соглашения в ходе согласительной процедуры стороны могут одновременно учредить специальный арбитраж и назначить посредника в качестве единственного арбитра.
Intermediation and arbitration: experience of the European Union В. Посредничество и арбитраж: опыт Европейского союза
The agreement between the parties provided for arbitration and the defendant sought a stay of proceedings, which was granted at first instance. Соглашение между сторонами предусматривало передачу споров в арбитраж, и ответчик представил просьбу о прекращении разбирательства, которая была удовлетворена по первому заявлению.
It would be undesirable if it imposed heavy costs or if the threat of arbitration resulted in hasty, ill-considered settlements. И напротив, арбитраж будет нежелательным, если расходы на него будут значительными, а угроза арбитражного разбирательства будет стимулировать принятие поспешных и непродуманных решений.
(c) Mediation and arbitration of commercial disagreements; с) посредничество и арбитраж в коммерческих спорах;
The defendant applied for a stay of proceedings in favour of arbitration in accordance with article 8(1) of the Model Law. Ответчик, ссылаясь на статью 8(1) Типового закона, ходатайствовал о перенаправлении дела в арбитраж.
The dispute arose out of a sales contract for agricultural products which provided for arbitration under the Rules of the Commodity Exchange for Central Germany. Спор возник в связи с договором купли-продажи сельскохозяйственной продукции, в котором предусматривался арбитраж по правилам товарно-сырьевой продуктовой биржи Центральной Германии.
Furthermore, no agreement had been reached in the correspondence exchanged in 1999 to amend the above mentioned clause and refer the dispute to arbitration in Singapore. Кроме того, в ходе переписки, состоявшейся в 1999 году, не было достигнуто никакой договоренности об изменении условий вышеупомянутой оговорки и передаче спора в сингапурский арбитраж.
The Court thus found that it had no authority to order these other parties to submit their claims to arbitration. Таким образом, суд пришел к заключению, что он не вправе приказать этим другим сторонам направить свои исковые заявления в арбитраж.
Claimant does not have recourse to arbitration or formal dispute resolution methods as no contractual relationship existed between UNOPS and claimant. Истец не может обратиться в арбитраж или использовать официальные процедуры разрешения споров, поскольку между ним и ЮНОПС не было договорных отношений.
The Committee agreed that so-called baseball arbitration would be the default option, because of its potential to be better suited in terms of cost and complexity for many developing countries. Комитет согласился с тем, что арбитраж так называемого «бейсбольного» типа будет применяться как вариант по умолчанию, поскольку с точки зрения издержек и сложности он в потенциале в большей степени подходит для многих развивающихся стран.
Experts reviewed the latest trends in investor-State disputes, in particular the continued growth in the number of treaty-based ISDS cases brought to international arbitration. Эксперты рассмотрели последние тенденции в области споров между инвесторами и государством, в частности продолжающийся рост числа дел по основанным на договорных положениях процедурам УСИГ, передаваемых в международный арбитраж.
It will establish a means of arbitration when two landowners are ready and willing to negotiate a dispute. Этот центр будет проводить арбитраж на добровольной основе, когда обе стороны земельного конфликта готовы к его урегулированию путём переговоров.
OHR has two regional offices in Banja Luka and Mostar, the Brcko arbitration office and the satellite office in Bratunac. УВП имеет два региональных отделения в Баня-Луке и Мостаре, арбитраж в округе Брчко и филиал в Братунаце.
There was extensive correspondence between all the parties considering whether mediation and then arbitration would be the dispute resolution methods used between the parties. Между сторонами велась обширная переписка по вопросу о том, следует ли использовать посредничество, а затем арбитраж в качестве предпочтительных методов разрешения споров.
Certificate, American College of Law, Washington: International arbitration: 2007; диплом Американского юридического колледжа, Вашингтон: международный арбитраж: 2007 год;
This procedure does not result in any renunciation by the parties concerned of a judicial proceeding or arbitration. Это положение не исключает возможности для сторон обратиться в суд или арбитраж.
The Court of Appeal reversed this finding and ordered a stay of the cross-claim by the defendant, so the dispute could be referred to arbitration. Апелляционный суд отменил это решение и постановил приостановить разбирательство по встречному иску ответчика с целью передачи спора в арбитраж.
The second major issue was that arbitration in the context of consumer disputes threatened the rights of consumers. Вторым важным вопросом является вопрос о том, что арбитраж в контексте споров с участием потребителей ставит под угрозу права потребителей.