Moreover, the arbitration process is carried out behind closed doors. |
Кроме того, арбитражное разбирательство проходит за закрытыми дверями. |
Defendant had not been willing to advance the costs of arbitration. |
Ответчик не проявил желания оплатить расходы на арбитражное разбирательство. |
As a result, the arbitration proceeded in the absence of the defendant. |
В результате арбитражное разбирательство было проведено в отсутствие ответчика. |
As a result of the appointment of provisional liquidator, the arbitration was stayed. |
Но после назначения временного ликвидатора арбитражное разбирательство было приостановлено. |
The court ordered that the arbitration be permitted to proceed. |
Суд издал распоряжение, разрешающее продолжить арбитражное разбирательство. |
Due to the persisting refusal of the seller to bear the losses of the buyer, this latter filed for arbitration. |
Поскольку продавец упорно отказывался возместить покупателю понесенные убытки, тот начал арбитражное разбирательство. |
The claimant informed UNOPS of its intention to seek arbitration on 3 September 2008. |
Истец сообщил ЮНОПС о своем намерении начать арбитражное разбирательство З сентября 2008 года. |
It was clarified that a two-track approach did recognize arbitration as one potential outcome of the ODR process. |
Было разъяснено, что в рамках двухкомпонентного подхода арбитражное разбирательство рассматривается в качестве одного из результатов процедуры УСО. |
A dispute arose concerning the provision of engineering services under the contract, so the Mongolian Company commenced an arbitration in Mongolia. |
Когда между сторонами возник спор относительно оказания услуг по техническому обслуживанию в соответствии с договором, монгольская компания начала в Монголии арбитражное разбирательство. |
It thus commenced an arbitration in Uganda before a sole arbitrator. |
Поэтому она возбудила в Уганде арбитражное разбирательство с участием единоличного арбитра. |
It provided that "arbitration shall take place in Stockholm, Sweden". |
В оговорке предусматривалось, что арбитражное разбирательство должно проводиться в Стокгольме (Швеция). |
They might claim that the arbitration had been improperly instituted and that there were jurisdictional issues. |
Они могут заявить, что арбитражное разбирательство не было возбуждено надлежащим образом и что существуют проблемы юрисдикции. |
After the termination of the lease, the claimant sent a request for arbitration to the defendant and nominated its arbitrator. |
После прекращения аренды истец обратился к ответчику с просьбой провести арбитражное разбирательство и назначить своего арбитра. |
The draft articles also provided for optional arbitration in accordance with annex II, either in lieu of or subsequent to conciliation). |
В проектах статей также предусмотрено факультативное арбитражное разбирательство согласно приложению II либо вместо или после процедуры примирения). |
The right to legal process is not excluded merely because Plaintiff has caused his inability to pay his arbitration expenses. |
Право на юридический процесс не исключается на том лишь основании, что истец сам виновен в своей неспособности оплатить расходы на арбитражное разбирательство. |
It's a contract enforcement arbitration for my client, Anna. |
Это арбитражное разбирательство о соблюдении контракта моей клиентки, Анны. |
Japan noted that it was impossible to give a uniform answer as redress included criminal, civil or administrative procedures and arbitration. |
Япония отметила, что она не может дать однозначного ответа, поскольку получение компенсации включает уголовные, гражданские или административные процедуры и арбитражное разбирательство. |
OIOS considers arbitration to be a costly method of dispute resolution, and one that can produce unpredictable results. |
УСВН считает арбитражное разбирательство весьма дорогостоящим методом урегулирования споров, который, кроме того, может приводить к непредсказуемым результатам. |
The claimant Party shall notify the Permanent Secretariat that the Parties are referring a dispute to arbitration pursuant to article 28 of the Convention. |
Сторона-истец уведомляет Постоянный секретариат о том, что стороны передают спор на арбитражное разбирательство в соответствии со статьей 28 Конвенции. |
If the United Nations Volunteer wishes to contest the Administrator's decision further, the matter will be sent to arbitration. |
Если такой доброволец Организации Объединенных Наций желает оспорить решение Администратора ПРООН, то вопрос будет направлен на арбитражное разбирательство. |
The Court found that arbitration would have commenced if and when the plaintiff requested the defendant to appoint an arbitrator. |
По мнению суда, арбитражное разбирательство начинается, если и когда истец просит ответчика назначить арбитра. |
However, funding may have to be secured relating to arbitration, which may amount to $200,000. |
Тем не менее, возможно, потребуется обеспечить финансирование издержек на арбитражное разбирательство, которые составляют 200000 долларов США. |
A question was raised whether that provision should clarify on which side the third party should join the arbitration. |
Был задан вопрос о том, следует ли разъяснить в этом положении, с какой стороны спора третья сторона должна вступать в арбитражное разбирательство. |
He also argued that the Court had first to determine whether the contract subsisted before referring the parties to arbitration. |
Он также утверждал, что до передачи дела сторон на арбитражное разбирательство суду следовало сначала определить действительность договора. |
Moreover, arbitration proceedings are opaque. |
Более того, арбитражное разбирательство имеет неопределенный характер. |