Even though you sent me late night e-mails, telling me you wanted to lose weight, or that you wanted to die, I could never answer you kindly. |
Хоть ты и писала мне по ночам, что хочешь умереть, похудеть, я никак не могла ответить тебе вежливо. |
Before we can answer "yes," we must prove that protons, an essential part of all matter, have a lifespanin other words, that they will decay to nothing. |
Прежде чем можно будет ответить "да", необходимо доказать, что протоны, существенная часть материи, имеют конечный срок жизни, иными словами будут разрушаться, превращаясь в ничто. |
Respondents in landlocked countries of the ECE region should answer, if possible, questions 2 and 9 in part B and indicate the major physical and non-physical obstacles that increase the cost of their exports and imports through relevant seaports. |
Респондентам из не имеющих выхода к морю стран региона ЕЭК следует ответить, если это возможно, на вопросы 2 и 9 части В и указать основные физические и нефизические препятствия, повышающие стоимость их экспорта и импорта через соответствующие морские порты. |
Otherwise, when I ask you a question, and if your answer is yes, I'd like you to clap your hands. |
Если же на мой вопрос вы хотите ответить «да», похлопайте в ладоши. |
The GWD is bringing together many researchers and many large-scale research endeavours... helping researchers answer various questions and also disseminating knowledge in new ways. |
Проект БДГФ объединяет многих исследователей и участников многих крупномасштабных научно-исследовательских работ, помогая исследователям ответить на различные вопросы, а также по-новому распространяя знания. |
So, just let me answer a couple of the criticisms that were leveled at me for making this informed here. |
Так что, позвольте мне ответить на пару критических замечаний, что были высказаны на мой счет за то, что я попытался проинформировать людей. |
Do have these at hand when you make your first Debian installation, it will probably answer many questions and help you work with your new Debian system. |
При первой установке Debian держите эти документы недалеко, они смогут ответить на множество вопросов, и помогут в работе со свежеустановленной системой Debian. |
A workshop for a new piece of equipment will answer technical questions regarding configuration, height, position, safety, etc., but it can also be used to examine how a specific artist's aptitudes and attributes fit with the equipment. |
Рабочий проект, посвященный новому элементу оборудования, должен ответить на технические вопросы в отношении его конфигурации, высоты, положения, безопасности и т.д., но может использоваться также для проверки того, как способности и характеристики конкретного артиста подходят для работы на данном оборудовании. |
The fact that color cells (and corresponding colors) can activate in his brain helps us answer the philosophical question: we suggest that the same thing will happen to Mary. |
Тот факт, что его цветовые клетки в мозгу могут активироваться, может помочь нам ответить на этот философский вопрос: мы полагаем, что то же самое произойдет и с Марией». |
So first of all, I'd like to say something about memetics and the theory of memes, and secondly, how this might answer questions about who's out there, if indeed anyone is. |
Для начала, я немного расскажу о меметике и теории мемов, а потом, как она может ответить на вопросы о том, есть ли действительно кто-нибудь в космосе, кроме нас. |
With the exception of occasions where the player must answer a multiple choice question or present a piece of evidence, Class Trials consist of four main styles of gameplay: Nonstop Debate, Hangman's Gambit, Bullet Time Battle and Closing Argument. |
За исключением случаев, когда игрок должен ответить на несколько вопросов с возможностью выбора ответа или представления улики, существует четыре основных стиля геймплея: непрерывная дискуссия, вспыхивание анаграмм, бой с переговорами и кульминационная логика. |
If we can answer those questions, then I think we're going to be well on our way to a serious theory of consciousness. |
Если мы сможем ответить на эти вопросы, тогда, думаю, мы продвинемся на пути к серьёзной теории сознания. |
I might not be able to remember names... or answer simple questions... never mind get through an anectdote. |
Я могла бы не вспомнить имена... или не ответить на простые вопросы... не говоря уже о том, чтобы рассказать анекдот. |
But as to the question from the representative of Pakistan relating to which portions are in question, I cannot provide an answer at this point. |
Но что касается вопроса представителя Пакистана о том, о каких частях идет речь, я сейчас не могу на него ответить. |
He was not prepared to give a clear answer as to whether "Somaliland" would be willing to send an observer. |
Он не был готов четко ответить на вопрос о том, готов ли "Сомалиленд" направить туда наблюдателя. |
There was a strong call upon UNCTAD to continue developing its innovative, cutting edge and demand-driven research agenda to help answer some of the most pressing questions investment policymakers faced today. |
ЮНКТАД настоятельно призывалась продолжить развитие своей инновационной, перспективной и основанной на потребностях исследовательской повестки дня, чтобы помочь ответить на некоторые из наиболее актуальных вопросов, с которыми сегодня сталкиваются разработчики инвестиционной политики. |
On the question as to whether the advice to move the peace process off the streets and into serious contacts and negotiations enjoys the general consensus of those to whom we talked, I would say that the answer is "Yes". |
Что касается вопроса о том, пользуется ли общим одобрением тех, с кем мы обсуждали данный вопрос, идея повышения значимости мирного процесса путем перевода его в русло серьезных контактов и переговоров, то я могу ответить на него положительно. |
His questions had been specific and not rhetorical, but he would not press the matter if the petitioner had no answer. |
Хотя его вопросы носили конкретный, а не риторический характер, он не станет настаивать на ответе, если петиционер не в состоянии ответить на этот вопрос. |
Otherwise, when I ask you a question, and if your answer is yes, I'd like you to clap your hands. |
Если же на мой вопрос вы хотите ответить «да», похлопайте в ладоши. |
So first of all, I'd like to say something about memetics and the theory of memes, and secondly, how this might answer questions about who's out there, if indeed anyone is. |
Для начала, я немного расскажу о меметике и теории мемов, а потом, как она может ответить на вопросы о том, есть ли действительно кто-нибудь в космосе, кроме нас. |
I just got a call on my cell from an unknown number. I didn't answer in time, and wanted to check if it was you. |
Знаешь, просто сейчас был звонок, и номер не определился... я не успел ответить, и я хотел проверить, не ты ли это была. |
And I couldn't answer because neither of these companies, good though they are and professional though they are, do not calculate or disclose their externalities. |
И я не смог ответить, потому что ни одна из этих компаний, какими бы хорошими и профессиональными они ни были, не считают или не разглашаают урон природным ресурсам, наносимый их деятельностью. |
As to whether these provisions eliminate discrimination against women in marriage, the answer is "yes" as far as family relations are concerned since the provisions are in line with the Convention. |
Если говорить о том, смогут ли эти положения искоренить дискриминацию женщин в браке, то применительно к семейным отношениям следует ответить утвердительно, поскольку сейчас эти положения не противоречат Конвенции. |
And we asked them these questions, and we asked those questions of science graduates, and they couldn't answer them. |
Мы задали выпускникам, изучавшим естественные науки, эти же вопросы. Они не смогли ответить. |
The anthropic principle states that if we wish to explain why our universe exists the way it does, the answer is that it must have qualities that allow intelligent creatures to arise who are capable of asking the question. |
Суть антропного принципа заключается в том, что если бы мы хотели объяснить, почему вселенная такая, какой ее видим мы, то можно ответить, что вселенная должна иметь свойства, позволяющие развиться разумной жизни, которая способна задать такой вопрос. |