I can answer in one word: It is victory, victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be. |
Я могу ответить одним словом: победа, победа любой ценой, победа, несмотря на весь ужас, победа, каким бы долгим и трудным ни был путь; потому что без победы не будет жизни». |
What if I told you I was the person who could answer |
Что, если я скажу тебе, что мог бы ответить |
Well, let me answer this way - maybe you're imagining that I think you're a hypochondriac. |
Хорошо, позвольте мне ответить таким образом - возможно, вы вообразили себе, что я думаю, что вы ипохондрик |
And I say, "What I can answer?" |
И я говорю: "Что я должен ответить?" |
There was a question about what we like to do outdoors, and before I could answer, "Umbrella drinks," |
Там был вопрос о том, как мы развлекаемся вне дома, и прежде чем я успел ответить пьем коктейли с зонтиками, |
Before I answer, old kinswoman, why did you tell me your room was on the right? |
Прежде чем ответить, драгоценная, я сам задам вопрос. |
But in order to avoid a repetition of the Rwandan holocaust elsewhere, we should support efforts to identify those guilty of abuses, whoever they may be, so that they might answer for their crimes against humanity. |
Но для того чтобы избежать повторения еще где-либо руандийской трагедии, мы должны поддерживать усилия, которые направлены на то, чтобы находить виновных в преступлениях, кем бы они ни были, чтобы они могли ответить за свои преступления перед человечеством. |
Participants selected by the moderator will then take the floor (from their seat) and the main speakers will, if they deem it appropriate, have the possibility to recapitulate and briefly answer (also from their seat) questions addressed to them. |
Затем отобранным ведущим участникам предоставляется слово для выступления (со своих мест), а основным выступающим - по их желанию - возможность изложить свои выводы или кратко ответить (также со своих мест) на заданные им вопросы. |
The first question that we must answer, however, is: What functions do we want the United Nations to perform in the coming century? |
Первый вопрос, на который мы должны ответить, тем не менее, следующий: какие функции надлежит выполнять Организации Объединенных Наций в предстоящее столетие? |
And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, Should I answer this cell phone call? |
И даже если они все выключены, каждую минуту, пока наши дети превращают футбол в балаган, мы спрашиваем себя: «Должен ли я ответить на этот телефонный звонок? |
Well, you know, I can't answer those questions, but here are a couple of questions and answers I can provide. |
Знаешь, я не могу ответить на эти вопросы, но я могу ответить на пару других вопросов. |
You know, you don't want to eat something as smart as you, so anything that can answer the riddle is set free. |
Ты не станешь есть то, что так же разумно как и ты, так что, если ответить на загадку, ты свободен. |
And the question I want to ask and answer is this: "Why do we work?" |
Я хочу ответить на вопрос: «Почему мы работаем?» |
What happens if you breathe in the fumes and you can't answer the questions? |
если ты не сможешь ответить на вопросы из-за этого? |
I can't answer that, Archie, but we wouldn't have met, and that would've been a tragedy of epic proportions. |
Я не могу ответить на это, Арчи, но мы бы не встретились, и это была бы трагедия эпических размеров. |
In each table the numbered questions are answered with "yes" or "no"; to the right of the respective answer is the number of the next question to be answered. |
В каждой таблице на пронумерованные вопросы дается ответ типа "да" или "нет"; справа от соответствующего ответа показан номер следующего вопроса, на который необходимо ответить. |
He created the USA Freedom Corps, the effort I now direct, to help every American answer that call to service and to foster a culture of service, citizenship and responsibility for decades to come. |
Он создал Корпус свободы США, который я сейчас возглавляю, для того чтобы каждый американец мог ответить на этот призыв и содействовать культуре служения, гражданской позиции и ответственности на предстоящие десятилетия. |
The Sub-commission recommended their participation so that they might answer questions and provide explanations, as necessary, during the consideration by the Commission of the recommendations prepared by the Sub-commission in regard to the submission of the Russian Federation. |
Подкомиссия рекомендовала обеспечить их участие, с тем чтобы они могли ответить на вопросы и представить разъяснения, которые могут потребоваться, в ходе рассмотрения Комиссией рекомендаций, подготовленных Подкомиссией в отношении представления Российской Федерации. |
If the point of contact for mutual assistance is not the same as the point of contact for industrial accident notification, please answer questions 16 and 17. |
Если пункт связи для целей оказания взаимной помощи не является одновременно пунктом связи для целей уведомления о промышленных авариях, просьба ответить на вопросы 16 и 17. |
He asked the United Nations to help answer two specific questions: whether elections were feasible by 30 June 2004; and, if not, by what alternative means an interim government could be formed, to which sovereignty would be restored. |
Он обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой помочь ответить на два конкретных вопроса: можно ли будет провести выборы к 30 июня 2003 года; и если нет, то с помощью каких альтернативных средств можно будет сформировать временное правительство, с тем чтобы вновь передать ему суверенитет. |
And we must not simply answer it, but must give the nation hope and open up the way for its energy, dynamism and will to expedite the progress of social transformation. |
И не просто ответить, а дать нации надежду, разбудить ее энергию, динамизм, волю к ускорению темпов общественного прогресса. |
As the role of the Ombudsperson is to assist with de-listing decisions, any comments provided should obviously relate to the question that the Committee must answer in deciding on a de-listing request. |
Поскольку роль Омбудсмена заключается в оказании помощи при принятии решений об исключении из перечня, любые представленные замечания должны, очевидно, касаться вопроса, на который Комитет должен ответить при принятии решения об исключении из перечня. |
Since requiring IFRS is more stringent that permitting their use, countries that already require companies to apply IFRS should answer "yes" to both questions. |
Поскольку подход, требующий обязательного применения МСФО, является более строгим, чем подход, разрешающий их применение, страны, в которых применение МСФО вменяется компаниям в обязанность, должны ответить "да" на оба вопроса. |
I need to ask you a question, which I know you can't answer |
Мне нужно задать вам вопрос, на который, как я знаю, вы не можете ответить, если вы не один. |
Ma, you always told me that you don't have to take time to come up with an answer if you're telling the truth, and that is a tip that I still use with my suspects today. |
Ма, ты всегда мне говорила, что не нужно тянуть время, чтобы ответить, если ты говоришь правду, этим советом я до сих пор пользуюсь со своими подозреваемыми. |