| Yes, you can answer that, because I walk in here and people are crying in your hallway. | Ты должна мне ответить, ведь когда я зашел сюда, люди плакали у тебя в приёмной. |
| How can I answer a question like that? | Как я могу ответить на подобный вопрос? |
| How do you even answer a question like that correctly? | Как вообще можно правильно ответить на такой вопрос? |
| Perhaps you could answer a few questions, like... where were you born? | Возможно, вы можете ответить на несколько вопросов, например, где вы родились? |
| Can you not answer a civil question? | Вы можете на простой вопрос ответить? |
| The best way to actually just stop her from calling is... I don't know, answer it. | Лучший способ остановить звонки это... наверное, ответить. |
| S-so I should answer, Your Honor? | Так я должен ответить, ваша честь? |
| Now, let's maybe let Boone answer the next one. | Может, теперь дадим Буну возможность ответить на следующий? |
| If one may venture an answer, it is not because they want to have their statements entered in the record books. | Возьму на себя смелость ответить, что делается это отнюдь не из-за того, чтобы их заявления нашли отражение в протоколах. |
| Those still alive who planned or were complicit in that bloody and destructive act of terror inflicted on thousands of innocent people must answer for their acts. | Оставшиеся из числа тех, кто планировал или был соучастником в этом кровавом и деструктивном акте террора, совершенном в отношении тысяч ни в чем не повинных людей, должны ответить за свои действия. |
| The perpetrators of attacks against the African Union peacekeepers - this was something mentioned in previous consultations - must also answer for their actions. | Те, кто совершил нападения на миротворцев Африканского союза, о чем мы говорили в ходе предыдущих консультаций, также должны ответить за свои деяния. |
| Such acts must not go unpunished and the perpetrators must sooner or later answer for them. | Эти акты не должны оставаться безнаказанными, и совершившие их рано или поздно должны ответить за них. |
| For all those who wondered, hoped and prayed, I am afraid we now have an answer. | Похоже, что теперь мы можем ответить всем тем, кто спрашивал, надеялся и молился. |
| Can anyone answer the extremely complex question I have just asked. | Кто-нибудь может ответить на этот крайне сложный вопрос о Пунических войнах? |
| While no immediate answer can be provided, this points out the need to incorporate uncertainty into forecasting and financial analysis. | Хотя нельзя сразу же ответить на этот вопрос, это свидетельствует о необходимости введения в прогнозы и финансовый анализ такого фактора, как "неясность". |
| I'm afraid that answer is not as easy. | Боюсь, на этот вопрос будет ответить нелегко. |
| Could you answer the whistleblower question? | Вы можете ответить на вопрос про информатора? |
| I'm just asking you some questions, and if you could answer them, that'd be a real help. | И если бы вы могли ответить на них, это бы очень помогло. |
| I guess you've reached that point where you can't answer any of the questions. | Я полагаю ты уже достигла момента, когда ты уже не можешь ответить на любой из вопросов. |
| It can answer any "What if," accurate to one-tenth of a plausibility unit. | Она может ответить на любой вопрос "что, если?"... со степенью правдоподобия в одну десятую. |
| Well, I can't objectively answer the "weird" thing, but I'm sitting alone 'cause I just moved here. | Ну, я не могу объективно ответить на этот вопрос, но я сижу один, потому что недавно сюда переехал. |
| The delegation could perhaps answer that important question at the same time as it replied to Mr. Ferrero Costa's questions on paragraph 76. | Возможно, делегация могла бы ответить на этот важный вопрос параллельно ответу на вопросы г-на Ферреро Косты относительно пункта 76. |
| It was also agreed that countries should not only answer the questions but also provide a detailed outline of their certification scheme including the legislative authority and regulations. | Было также принято решение, что странам следует не только ответить на вопросы, но и представить подробную информацию об их схемах сертификации, в том числе о соответствующих законодательных органах и правилах. |
| We were pleased that our General Secretary had the opportunity to address the Committee and answer a number of questions raised by the representatives of various countries. | Мы рады, что Генеральный секретарь Конфедерации имел возможность выступить в Комитете и ответить на ряд вопросов, поставленных представителями различных стран. |
| A few questions were posed, and I will try to quickly answer those questions. | Был задан ряд вопросов, и я постараюсь кратко на них ответить. |