Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Усыновление

Примеры в контексте "Adoption - Усыновление"

Примеры: Adoption - Усыновление
10.44 In Scotland, responsibility for adoption rests with the Scottish Executive which is reviewing the development of policy in this area. 10.44 Ответственность за усыновление в Шотландии лежит на правительстве, которое анализирует политику, проводимую в этой области.
The tutelage and guardianship authorities shall ascertain whether or not the child consents to the adoption. Согласие ребенка на усыновление выявляется органами опеки и попечительства.
However, according to the information obtained, legal adoption appears to be the exception rather than the rule. Однако, согласно полученной информации, как представляется, законное усыновление является скорее исключением, чем правилом.
The information provided to the Special Rapporteur suggests that Guatemala has the weakest adoption laws in Central America. Представленная Специальному докладчику информация свидетельствует о том, что действующие в Гватемале законы, регулирующие усыновление, являются наименее эффективными среди всех стран Центральной Америки.
Thus, the best interest of the child is totally ignored, and the adoption becomes purely a business transaction. Таким образом, наилучшие интересы ребенка полностью игнорируются и усыновление превращается просто в коммерческую сделку.
By law, adoption is allowed only in the interests of the Ukrainian child. Усыновление допускается исключительно в интересах ребёнка Украины в соответствии с законом.
He stressed that personal law included not only marriage but also divorce, adoption, inheritance and other like matters. Он подчеркивает, что персональное право охватывает не только заключение брака, но и его расторжение, а также усыновление, наследование и другие подобные вопросы.
It points out that the author was granted adoption and that therefore he cannot be aggrieved. Оно указывает, что усыновление автора было утверждено и что соответственно его права не могут быть ущемлены.
(c) International adoption: America versus Europe; с) Международное усыновление: положение в Америке по сравнению с Европой;
Nationality may thus be acquired through marriage with a Portuguese national, adoption and naturalization. Этот способ приобретения гражданства включает вступление в брак с гражданином Португалии, усыновление и натурализацию.
Three children were given up for adoption and one child remained with its mother. Трое новорожденных были переданы на усыновление, а один ребенок остался с матерью.
The adoption of Ukrainian children by foreign nationals is subject to the approval of the district or city court in accordance with the established procedure. Усыновление ребенка, который является гражданином Украины, иностранными гражданами производится по решению районного суда в установленном порядке.
When this cannot be achieved, a plan is devised for placement, including adoption, independence or long-term fostering. В том случае, когда это невозможно, разрабатывается план для обеспечения ухода за ребенком, включая усыновление, организацию независимого существования или долгосрочное помещение в приемную семью.
It also commends amendments to relevant legislation designed to give priority to domestic adoption of children and avoid adoptions from medical institutions. Он также приветствует поправки к соответствующему законодательству, цель которых - стимулировать усыновление детей внутри семьи и избежать усыновления детей из медицинских учреждений.
The adoption shall be effected by the court upon an application of the persons (a person), wishing to adopt the child. Усыновление осуществляется судом на основании заявления лиц (лица), желающих усыновить ребенка.
The article also prohibits irregular adoption, a concept that is not found in the internationally agreed definition of human trafficking. Эта статья также запрещает незаконное усыновление - понятие, которое не встречается в виде согласованного на международном уровне определения торговли людьми.
Article 21 further provides that international adoption must not involve "improper financial gain". В статье 21 далее предусматривается, что усыновление ребенка в другой стране не должно вести к получению "неоправданных финансовых выгод".
List of diseases barring persons from adoption or guardianship of 15 August 2000 "Список болезней, препятствующих лицу осуществить усыновление (удочерение), опеку и попечительство" от 15 августа 2000 года
Article 174 (Unlawful adoption) provides that: Статья 174 (Незаконное усыновление (удочерение)) гласит:
The parents may withdraw their consent before the court orders the adoption. Родители вправе отозвать данное ими согласие на усыновление ребенка до вынесения решения суда о его усыновлении.
The pressure to continue the pregnancy and give the baby up for adoption exposed the family to some very painful dilemmas. Из-за требований сохранить ребенка и отдать его на усыновление семья столкнулась с мучительными дилеммами.
Furthermore, if adoption lapses through force majeure, another State will claim the child as its national. Более того, если случается форс-мажор и усыновление отменяется, уже другое государство заявляет права на ребенка как своего гражданина.
There was a large demand for adoption, which organized crime was ready and willing to fill. Спрос на усыновление весьма велик, и этот спрос желают и готовы удовлетворить организованные преступные группировки.
In cases where suitable homes within the country cannot be found children are given in inter-country adoption. В тех случаях, когда подходящих домов в стране найти нельзя, дети передаются на международное усыновление.
For adopters, changes apply to adoptions where the child was placed for adoption on or after 1 April 2007. В отношении усыновителей изменения коснулись случаев усыновления, когда ребенок был передан на усыновление 1 апреля 2007 года или после этой даты.