If the child's consent has not been obtained, the adoption may be set aside (article 236 (1), of the Family Code). |
В случае, если такое согласие не получено, то усыновление может быть отменено (часть первая статьи 236 Семейного кодекса Украины). |
His Government had enacted legislation to regulate the adoption of children who had been deprived of parental care, in addition to establishing a database to ensure their protection. |
Правительство его страны ввело законодательство, регулирующее усыновление детей, лишенных родительской заботы, в дополнение к созданию базы данных по обеспечению их защиты. |
The Cabinet of Ministers is responsible for establishing the adoption procedure and for monitoring the conditions in which children in adoptive families live and are raised. |
Порядок передачи детей на усыновление, а также осуществление контроля за условиями их проживания и воспитания в семьях усыновителей устанавливается Кабинетом Министров Украины. |
Prohibiting intercountry adoption by single individuals; |
запретить усыновление за границу одинокими лицами; |
According to the new Government Programme, the right of female and male couples to inter-family adoption will be made possible by taking the rights of the biological parent into consideration. |
В соответствии с новой Правительственной программой право женских и мужских супружеских пар на межсемейное усыновление станет возможным при условии принятия во внимание прав биологического родителя. |
In all cases - adoption, tutorship, guardianship and fostering - the best interests of the child are the paramount consideration. |
Во всех случаях - усыновление, опека, приемная семья - интересы детей являются первостепенными и главными. |
In the Russian Federation, a project provided support for children in difficult situations and promoted adoption as a solution for children without parents. |
В Российской Федерации имеется программа помощи детям в трудных ситуациях, которая пропагандирует усыновление в качестве решения проблемы для детей без родителей. |
Some of these children were allegedly placed in orphanages and given up for adoption, and in many cases had their names changed in the National Registry. |
Некоторые из этих детей, как утверждается, были помещены в сиротские приюты и отданы на усыновление, а их фамилии во многих случаях в записях актов гражданского состояния были изменены. |
I'm just wondering why he hasn't been put up for adoption. |
Интересно, почему его не отдадут на усыновление? |
And that's why she ran away with Wyatt, because she didn't want to mess up Jude's adoption. |
И поэтому она сбежала с Уайатом, потому что не хотела испортить усыновление Джуда. |
It'd be best to notify the mother of your decision prior to the birth - give her time to pursue adoption, if you waive parental rights. |
Будет лучше сообщить матери ваше решение перед родами, дать ей время рассмотреть усыновление, если вы откажетесь от родительских прав. |
Can I put him up for adoption? |
Могу я отдать его на усыновление? |
My back story is my parents gave me up for adoption, and then I grew up on the rough streets of Philly. |
Моя предыстория - родители отдали меня на усыновление, и я вырос на суровых улицах Филадельфии. |
And as someone whose parents really did give him up for adoption, I can promise you it's a lot more emotionally complicated than that. |
И как тот, кого родители действительно отдали на усыновление, уверяю, эмоций там побольше, чем в твоем рассказе. |
Thirty-one Inuit children over the past 20 years abducted, experimented on like lab rats, and then put up for adoption. |
31 детей за последний 20 лет были похищены, использовались в качестве лабораторных крыс, а потом отданы на усыновление. |
Do you wish to put this child up for adoption? |
Вы хотите отдать этого ребенка на усыновление? |
you're sure Olly's adoption was legal? |
Вы уверены, что усыновление Олли было законным? |
The Family Code stipulates that adoption is a procedure for protecting the rights and lawful interests of a child that has been deprived of parental care within his/her family environment. |
В соответствии с Семейным кодексом КР усыновление или удочерение (далее - усыновление) - это мера защиты прав и законных интересов ребенка, который лишен родительской заботы в своем семейном окружении. |
Under articles 151 and 155 of the Family Code, adoption is allowed only in the case of minors and must be in their interest. |
В соответствии со статьями 151 и 155 Семейного кодекса, усыновление допускается только в отношении несовершеннолетних детей и только в их интересах. |
The fourth part deals with family law, containing the main provisions on themes such as marriage, divorce, family relations, parenthood, parental responsibilities, adoption, tutorship, and alimony. |
В четвертой части, где рассматриваются вопросы семейного права, содержатся основные положения, касающиеся таких вопросов, как брак, развод, семейные отношения, материнство и отцовство, родительские обязанности, усыновление, опека и алименты. |
(e) Ensure that abandoned children with disabilities are included in the list of children available for adoption. |
ё) обеспечить включение брошенных детей-инвалидов в списки детей - кандидатов на усыновление. |
"You could still put the option in adoption." |
"Ты все еще можешь выбрать отдать ребенка на усыновление." |
However, article 407, paragraph 2, does provide that "simple or full adoption may take place only for good reason and if it is beneficial to the adopted person". |
Но в пункте 2 статьи 407 говорится: "И простое, и полное усыновление ребенка допускается только тогда, когда оно планируется по правильным соображениям и способно обеспечить преимущества для усыновляемого". |
(b) Intercountry adoption: ISS has developed an International Resource Centre (IRC) on the Protection of Children in Intercountry Adoption. |
Ь) усыновление в зарубежных странах: МСС создал Центр международных ресурсов (ЦМР) по защите детей в случае их усыновления за рубежом. |
The adoption procedures between the governmental agencies are reflected in Chapter 19 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan ("Adoption of children"). |
Порядок усыновления в части привлечения государственных органов отражен в Главе 19 Семейного кодекса Азербайджанской Республики ("Усыновление детей"). |