Any adoption must respect the best interests and the internationally recognized fundamental rights of the child. |
Любое усыновление должно иметь справедливые основания и может осуществляться только в высших интересах ребенка и с соблюдением основных прав, которые за ним признаются международным правом. |
There had been no reports of women being forced to become pregnant in order to provide a child for adoption. |
Не поступало сообщений о принуждении женщин к беременности в целях последующей передачи родившегося ребенка на усыновление. |
This law prohibits adoption of children for the purpose of financial gains or other types of profit. |
Этот закон запрещает усыновление детей с целью извлечения финансовой выгоды или получения других видов прибыли. |
The Act singles out adoption, fostering and care as special forms of social protection. |
В Законе конкретно указывается, что усыновление, передача на воспитание и попечение представляют собой особые формы социальной защиты. |
You know, good luck signing off on an adoption without the biological father's signature. |
Удачи с бумагами на усыновление без подписи биологического отца. |
Your husband told me about the adoption, and your son's illness. |
Ваш муж всё рассказал мне про усыновление и болезнь вашего сына. |
So you started the fire and put 'em up for adoption. |
И вы устроили пожар, а детей отдали на усыновление. |
I gave her up for adoption 13 years ago. |
Я отдала её на усыновление 13 лет назад. |
Closed adoption, I take it. |
Закрытое усыновление, как я понимаю. |
If you have any doubts about your husband, you can't go through with this adoption. |
Если у тебя есть сомнения по поводу твоего мужа, ты не можешь пойти на усыновление. |
These children were all given up for adoption... |
Все эти малыши будут переданы на усыновление... |
That said, adoption's not a bad idea. |
Тем не менее, усыновление не такая плохая идея. |
The adoption papers came tough last week. |
Бумаги на усыновление пришли на прошлой неделе. |
Yes, we would like to move forward with your adoption. |
Да, мы хотели бы продолжить ваше усыновление. |
In the Ukraine, unlike many other countries, intercountry adoption by single parents is allowed. |
В Украине в противовес многим другим странам разрешено межгосударственное усыновление детей одинокими лицами. |
At least until your adoption goes through and we're your legal parents. |
По крайней мере, до тех пор, пока проходит твое усыновление и мы твои законные родители. |
No, it was a closed adoption. |
Нет, это было закрытое усыновление. |
We should put up the baby for adoption. |
Нам следует отдать ребенка на усыновление. |
I started adoption proceedings through the foster-care system. |
Я начал усыновление через патронатную систему. |
Truth is, I knew this was a back-channel adoption. |
Правда в том, что это было тайное усыновление. |
Be put up for adoption while my mom... |
Отдадут на усыновление, пока мама... |
He told me about the adoption, Lily. |
Он рассказал мне про усыновление, Лили. |
I'm not putting my kid up for adoption. |
Я не отдам своего ребенка на усыновление. |
She said I have to give the baby up for adoption. |
Она сказала, что я должна отдать ребёнка на усыновление. |
Always say that a child is placed for adoption, never surrendered. |
Всегда говори, что дети на усыновление никогда не сдаются. |