Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Усыновление

Примеры в контексте "Adoption - Усыновление"

Примеры: Adoption - Усыновление
Lithuania: The law governing intercountry adoption is just at an initial stage. Литва: Законодательство, регулирующее международное усыновление, находится на начальной стадии формирования.
It has been found that this aspect allows adoption to be transformed into a means of slavery. Было установлено, что этот аспект позволяет преобразовывать усыновление в один из способов порабощения.
Your adoption paper has been approved. Ваши запрос на усыновление был удовлетворён.
There were 93 cases, including Ethan's, where parents considered adoption, then backed out. Есть 93 дела, включая Итана, где родители передумали отдавать на усыновление.
Only minors may be adopted and then only if the adoption is in their interest. Усыновление допускается только в отношении несовершеннолетних детей и в их интересах.
You know, foster care or adoption. Ну, патронатное воспитание или усыновление.
Okay, adoption application is ready for signature. Так, заявка на усыновление готова к подписанию.
Unlike you and Dad, who want Polly to give the baby up for adoption. В отличие от тебя и папы, которые хотят, чтобы Полли отдала ребенка на усыновление.
I don't have the legal rights to put him up for adoption. У меня нет права отдавать его на усыновление.
Unfortunately, an adoption would be void without the biological parents' consent. К сожалению, усыновление недействительно без согласия биологических родителей.
Where a child is left without parental care, the State considers adoption to be the most acceptable form of care. Если ребенок остался без опеки родителей, государство рассматривает усыновление как наиболее приемлемую форму ухода за ним.
The adoption of children who are minors is permitted solely in their interests. Усыновление допускается в отношении несовершеннолетних детей и только в их интересах.
The Act also makes provisions with respect to the fostering and adoption of children. Этот Закон содержит положения в отношении передачи на воспитание и усыновление детей.
The Government has encouraged domestic adoption of needy children and promotes their welfare through the 1995 Act mentioned above. Правительство поощряет усыновление нуждающихся детей семьями и оказывает содействие в обеспечении их благосостояния на основе упомянутого выше Закона 1995 года.
There was the question whether or not an adoption abroad could be recognized in Switzerland. Следует проводить различие между ситуациями, когда усыновление за границей может быть признано в Швейцарии и когда не может.
And so there are two legal mechanisms to accomplish this: guardianship, and adoption. Существует два правовых механизма решения этой проблемы: опека и усыновление.
Guernsey has responsibility for the airfield immigration, police, social services, health, education and adoption in Alderney. Власти Гернси отвечают за содержание аэродрома, иммиграционную политику, полицию, социальные службы, здравоохранение, образование и усыновление на территории Олдерни.
The adoption proper took place in the country of destination. Само усыновление осуществлялось в той стране, куда выезжал ребенок.
The adoption of children aged 10 and above may be effected only with their consent. Усыновление детей, достигших 10 лет, не разрешается без их согласия.
Before 1996, the adoption of children by foreign citizens was not legally allowed in Ukraine. До 1996 года усыновление детей иностранными гражданами законодательно в Украине разрешено не было.
Ukrainian citizens do not at present adopt children living in other countries, for national adoption is the priority. Граждане Украины в настоящее время не усыновляют детей, проживающих в других странах, приоритетным является национальное усыновление.
The Marriage and Family Code permits the adoption of children solely in their best interests. В соответствии с Кодексом о браке и семье Украины допускается усыновление детей исключительно в их интересах.
Any adoption arrangement which is not in the child's interest may be revoked or declared invalid by court order. Усыновление, которое не отвечает интересам ребенка, может быть отменено или признано недействительным в соответствии с решением суда.
Also subject to mandatory guardianship are adopted children whose adoption has been revoked. Обязательной опеке подлежат также усыновленные дети, усыновление которых было аннулировано.
Consent to the adoption has to be given freely by the birth parent who must have been counselled about the implications. Согласие на усыновление должно свободно даваться биологическим родителем, с которым должна быть проведена консультация о последствиях.