Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Усыновление

Примеры в контексте "Adoption - Усыновление"

Примеры: Adoption - Усыновление
But let me tell you, if you ever mix a 25-year-old single malt of mine with Hawaiian Punch again, I'm putting you up for adoption immediately. Но просто знай, если ты еще раз смешаешь виски 25-летний выдержки с гавайским пуншем, я немедленно отдам тебя на усыновление.
Maybe he's her secret baby, like she gave him up for adoption and he doesn't even know. Может, он ее внебрачный ребенок, она отдала его на усыновление, а он даже и не подозревает.
There are plenty of adoption charities and we should talk to them all, find out what conditions they impose. Есть много благотворительных организаций, предлагающих усыновление и мы должны пообщаться с ними всеми, выяснить какие условия они налагают.
Children entrusted to Belarusian citizens within family settings (foster or adoptive families and family-type children's homes) may not be considered for intercountry adoption. Дети, интегрированные в замещающие семьи граждан страны (приемные, опекунские семьи, детские дома семейного типа), не могут быть переданы на международное усыновление.
Legal adoption through the Magistrate's Court for the past three years shows a nominal increase. Последние три года юридическое усыновление через мировой суд демонстрирует определенный рост:
former adoptive parents if, through their own fault, the adoption was annulled by a court; бывших усыновителей, если усыновление отменено судом по их вине;
Kazakhstan permits the adoption of minors, which must be only in the interests of such minors. Усыновление (удочерение) допускается в отношении несовершеннолетних детей и только в их интересах.
List of illnesses that prevent the adoption of a child; Перечень заболеваний, при наличии которых запрещено усыновление (удочерение);
Since 1988, more than 80,000 children in Kazakhstan have been placed in families for tutorship, guardianship, adoption or foster care. Начиная с 1988 года по настоящее время в республике переданы в семьи: под опеку, попечительство, усыновление, патронат более 80000 детей.
A child's consent to the adoption must be obtained if the child is over 12 years of age. Если усыновляемый ребенок старше 12 лет, то должно быть получено его согласие на усыновление.
Wuornos gave birth to a boy at a home for unwed mothers on March 23, 1971, and the child was placed for adoption. Уорнос родила ребёнка в приюте 23 марта 1970 года, позднее мальчик передан на усыновление.
You know maybe Amy went back with you because the adoption fell through. Знаешь, может Эми будет с тобой, потому что усыновление - это сложно.
Information on having a baby and keeping it, giving it up for adoption. Информация о том, если вы решите оставить ребенка себе, или отдать на усыновление.
You gave a baby up for adoption, correct? Вы отдали на усыновление ребенка, верно?
A month ago, a kid showed up on my doorstep I gave up for adoption, asking for help with... something. Месяц назад на моём пороге появился парнишка, которого я отдала на усыновление, и попросил о помощи.
You remember that baby my mom put up for adoption? Помнишь ребенка, что мама отдала на усыновление?
From as early as the 4th century, the Church discouraged any practice that enlarged the family, like adoption, polygamy, taking concubines, divorce, and remarriage. Уже с IV века церковь воздержалась от любых обычаев, которые могут привести к увеличению семьи, например таких, как усыновление, полигамия, сожительство вне брака, развод и повторный брак.
OK, I'm still interested in the main adoption list Ок. Я все еще заинтересован в главном списке на усыновление
Consider adoption, but please, after you consider it, consider just keeping the baby. Рассмотри усыновление, но прошу, после того как рассмотришь это, рассмотри вариант оставить ребенка.
Seven other surrogate mothers were pregnant at that date. 15 couples whose agreements had been approved decided not to continue the process and turned to adoption. На ту же дату беременными были семь других суррогатных матерей. 15 пар, чьи соглашения были утверждены, отказались от идеи продолжать этот процесс и решились на усыновление или удочерение.
They don't just put their sons and daughters up for adoption because they can't pay a few bills. Но они не отдают своих сыновей и дочерей на усыновление только потому, что не могут оплатить счета.
With Bob in the picture, adoption is a dirty business. С Бобом на картине, усыновление становится нечистым делом
You mean, if he agrees to the adoption? Хочешь сказать, если он согласится на усыновление?
I get the feeling Ricky won't go along with the adoption. У меня такое чувство, что Рикки не согласен на усыновление.
Did Famiglia ever show you the actual papers for your son's adoption? Фамиглия когда-нибудь показывал вам подлинные документы на усыновление вашего сына?