Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Усыновление

Примеры в контексте "Adoption - Усыновление"

Примеры: Adoption - Усыновление
She's giving it up for adoption. Она отдаст его на усыновление.
Today we have adoption, stepfamilies, surrogate mothers. Сегодня у нас возможны усыновление, семьи с детьми от разных браков, суррогатное материнство.
Second parent adoption is also not possible. Удочерение или усыновление ребенка одного из партнеров другим партнером в рамках однополого союза также невозможно.
Well, this private adoption is a very competitive market. Усыновление успешно конкурирует с традиционным методом.
In other words, a probationary period of two years was necessary before the adoption had the effects of full adoption. Таким образом, на практике простое усыновление будет равнозначно по своим последствиям полному усыновлению по истечении двухлетнего испытательного срока.
In addition, the Department would expect to receive post-placement reports on the progress of the adoption placement from the overseas authority responsible for the adoption. Кроме того, Департамент будет ожидать получения отчета о результатах обследования условий жизни и воспитания усыновленного ребенка от иностранного органа, отвечающего за усыновление.
Under the existing Law (Cap. 274 and ecclesiastical law concerning adoption), the civil court will not issue an adoption order unless an ecclesiastical adoption has been made. В соответствии с действующим законом (глава 274 и церковный закон об усыновлении) гражданский суд не выносит решение об усыновлении до тех пор, пока не произошло церковное усыновление.
It is worth emphasizing that, because of the new adoption system's reputation as being responsible and credible, 194 biological fathers/mothers have felt able to approach the Office of Adoptions to put their children up for adoption owing to their extreme poverty. Можно отметить, что благодаря доверию общества к новой системе усыновления 194 биологических родителя ввиду крайней нищеты обратились в отдел по усыновлению с просьбой передать их детей на усыновление.
However, it has expanded the bond created by adoption, as its Article 8 equates adoption to the kinship created by a blood connection. При этом узы усыновления были усилены, поскольку статья 8 Кодекса приравняла усыновление к родственным связям.
Another means of procuring babies for international adoption is allegedly by tricking or drugging illiterate birth mothers into putting their thumbprint on blank pieces of legal paper which are subsequently filled in to read as a consent to adoption of the baby. Другой способ нахождения младенцев для усыновления в других странах, как утверждается, заключается в использовании обманных методов и воздействия наркотиков для того, чтобы заставить неграмотных рожениц оставить отпечаток большого пальца на чистых официальных бланках, которые впоследствии заполняются для подтверждения их согласия на усыновление ребенка.
The amended Law explicitly stipulates the legal rights of adopters and adoptees, and has eased the restrictions for adoption and improved the adoption procedure. Закон содержит прямые нормы, устанавливающие законные права усыновителей и приемных детей; в законе также снижено количество ограничений на усыновление и усовершенствована процедура усыновления.
Any conditional adoption, or adoption for any period of time, or proxy adoption shall be prohibited. Усыновление под теми или иными условиями, на тот или иной срок или через представителей не допускается.
The sale of children for adoption also continues to be a serious problem, as it is reported that foreign adoptive parents are willing to pay from US$ 20,000 to $40,000 in adoption fees and costs to adopt a healthy baby. Серьезной проблемой остается и торговля детьми: сообщается, что приемные родители из-за рубежа готовы выплачивать от 20000 до 40000 долл. США за оформление и в виде платы за усыновление здорового ребенка.
Conversely, demand for adoption has not dropped, creating an environment conducive to abuse and leading to pressure on countries of origin, including through excessive costs by adoption agencies, briberies and corruption. Между тем, спрос на усыновление не сократился, что создает условия для злоупотреблений и приводит к давлению на страны происхождения, в том числе в форме чрезмерных сумм, требуемых учреждениями по усыновлению, взяток и коррупции.
The decision whether an adoption will be handled through lawyers/notaries or family courts is ostensibly made by the person who is putting the child up for adoption. Решение вопроса о том, будет ли усыновление осуществляться через адвокатов/нотариусов или через суды по делам семьи, по идее, должно приниматься лицом, которое предлагает ребенка для целей усыновления.
I can't... I can't get into adoption with you again. Больше не могу с тобой ввязываться в это усыновление.
Please, that adoption was as much a business decision as this was. Пожалуйста, усыновление было всего лишь бизнес-решением, как это.
Dale and I are being considered for an adoption. Нас с Дейлом утверждают на усыновление.
The aim was also to deliberate whether provisions should be issued to enable inter-family adoption in registered partnerships. Задача заключается также в изучении вопроса о целесообразности подготовки положений, делающих возможным межсемейное усыновление в рамках зарегистрированного партнерства.
According to Seta ry, the current government has announced plans to make so called internal adoption available in registered partnership. Согласно организации "Сета ри", нынешнее правительство объявило о планах распространить так называемое внутреннее усыновление на зарегистрированные партнерства.
However, this does not yet include rights such as access to reproductive medicine or adoption of step-children. Однако речь пока не идет о наличии у них таких прав, как право на доступ к репродуктивной медицине или на усыновление детей.
According to Article 117 of the Republic of Azerbaijan of the Family Code, adoption of the minors shall be carried out only based on their best interests. В соответствии со статьей 117 Семейного кодекса Азербайджанской Республики, усыновление несовершеннолетних допускается только в их интересах.
Gentlemen, I was looking over state law last night... and found that California allows adoption... by folks with a history of substance abuse and domestic violence. Джентльмены, я тут просматривал федеральные законы прошлой ночью и выяснил, что Калифорния позволяет усыновление родителям с имевшимися грубыми нарушениями и домашним насилием.
I'll need you to fill out the requisite paperwork and I'll go ahead and file a petition for adoption. Вы должны будете заполнить документы с реквизитами, а я заполню заявку на усыновление.
If a child is put up for adoption, consent of both parents are required even if the parents are unmarried. При передаче ребенка на усыновление требуется согласие обоих родителей, даже если они не состоят в браке.