| They put them in orphanage, which then sell them for adoption in foreign countries. | Этих детей устраивают в приют, который вскоре продаёт малышей на усыновление за границу. |
| Private adoption, they gave about 30 grand to a reputable agency. | Частное усыновление, они заплатили около 30 тысяч агентству с отличной репутацией. |
| And now, with this adoption becoming a real possibility, it's got me wondering if I'm even ready. | И теперь, когда усыновление стало возможным, это заставляет меня задуматься, готов ли я. |
| The woman who gave him up for adoption. | Та, которая отдала его на усыновление. |
| If you're not ready to be a mother, then there's always adoption. | В смысле, если ты не готова быть матерью, всегда есть усыновление. |
| I told her we should put the baby up for adoption, and she kicked me out. | Я сказал ей, что мы должны отдать ребенка на усыновление, а она выгнала меня. |
| There's no record that anyone in her family Ever gave a baby up for adoption. | Нет ни одной записи, что кто-то в ее семье отдал ребенка на усыновление. |
| My attraction to the thinny, my adoption. | Моё влечение к червоточинам, моё усыновление. |
| The child was given up for adoption to an anonymous family. | Ребёнок был отдан на усыновление... анонимной семье. |
| There's adoption, there's... abduction. | Есть усыновление, можно... похищение провернуть. |
| I had the baby and gave it up for adoption. | Я родила ребенка и отдала на усыновление. |
| They said that adoption was the best answer, win-win. | Они сказали, что усыновление было лучшим из возможных вариантов, беспроигрышным. |
| Carry the child to term, then give it up for adoption. | Выносите ребенка, а затем отдайте его на усыновление. |
| Babies are always placed for adoption in these cases. | Детей всегда отдают на усыновление в таких случаях. |
| Her own baby was taken for adoption and her mental health broke down. | Её собственного ребенка отдали на усыновление, и её рассудок помутился. |
| I mean, loaning Bobby Cobb money is like putting your child up for adoption. | Забудь. Отдалживать Бобби Коббу деньги - это как отдавать своего ребенка на усыновление. |
| Don't worry, it's a simple adoption. | Не волнуйтесь, это простое усыновление. |
| His adoption was through a local Parish. | Его усыновление шло через местный приход. |
| I'm the one she put up for adoption. | Это меня она отдала на усыновление. |
| The adoption of minors requires a statement by custody court that adoption will not harm the adoptee. | Усыновление несовершеннолетних требует наличия решения опекунского суда в отношении того, что усыновление не причинит вреда усыновляемому. |
| Inter-country adoption seems to pose more problems than domestic or local adoption. | Международное усыновление, похоже, вызывает больше проблем, чем усыновление внутри страны или общины. |
| The Committee is concerned that both customary and statutory adoption, including intercountry adoption, do not conform fully with the principles and provisions of the Convention, in particular article 21. | Комитет обеспокоен тем, что как обычное, так и предусмотренное законодательным порядком усыновление, включая усыновление в других странах, не соответствуют в полной мере принципам и положениям Конвенции, в частности статье 21. |
| We arranged a legal adoption through dream babies. | Мы осуществили легальное усыновление через фирму "Дрим Бэбиз". |
| Forced labour, forced marriage and forced adoption are also to blame. | Насильственный труд, браки по принуждению, насильственное усыновление детей также являются виновниками такой торговли. |
| The rights to fostering and adoption are legally protected. | Право на воспитание и усыновление ребенка находится под защитой закона. |