Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Усыновление

Примеры в контексте "Adoption - Усыновление"

Примеры: Adoption - Усыновление
A traditional closed adoption would be best for all involved. Хорошо, как я понимаю все согласны на традиционное усыновление?
Our dear old dad told the world that you were dead and then secretly gave you up for adoption all because his wife was terminally ill. Наш старый милый папочка сказал всем, что ты мёртв и втихую отдал тебя на усыновление, потому что его жена была смертельно больна.
About putting the baby up for adoption and not having the family around. О том, чтобы отдать ребенка на усыновление... и лишить его семьи.
You know, Most likely, this was a private adoption Знаете, похоже, что это было приватное усыновление.
Then we can start a family, and have a kiddie and, adoption, whatever it takes. Тогда у нас будет семья, заведём ребеночка и всё такое... ЭКО, усыновление, что бы то ни было.
And who told you that the adoption И кто сказал вам, что усыновление
What are the main ways you think adoption will change your lives? По-вашему, как главным образом усыновление изменит вашу жизнь?
I left the city, dropped out of the case, and when I put the baby up for adoption, I didn't name a father. Я покинула город, вышла из процесса, и когда отдавала ребёнка на усыновление, не указала имя отца.
I do have some say in whether or not we put our child up for adoption. Я имею право голоса в решении, отдавать ли ребенка на усыновление.
Whatever reason you have for giving your child up for adoption, I'm sure it's a good one. Почему бы вы не решились отдать своего ребенка на усыновление, думаю, причина веская.
That it was for his own good to put him up for adoption. Отдать его на усыновление, было для его же блага.
Susan decided Faith was for adoption, and I found a new life for her with the Groves. Сьюзен сама решила отдать Фэйт на усыновление, и я подыскала ей новую жизнь - у Гровзов.
Furthermore, intercountry adoption should be considered in the light of article 21, namely, as a measure of last resort. Кроме того, усыновление за границей следует рассматривать с учетом статьи 21, а именно в качестве крайней меры.
She told us we were signing adoption forms but really it was papers making her the owner of The Alibi. Она сказала, что мы подписываем документы на усыновление, но на деле это были бумаги, которые сделали её хозяйкой "Алиби".
If she doesn't like us, she can keep us off every adoption list in the state. Если мы ей не понравимся, она может запретить нам усыновление по всему штату.
The categorization adopted by this mandate is fourfold: adoption for commercial purposes; exploitation of child labour; organ transplantation; and other forms of sale. Мандат охватывает следующие четыре категории: усыновление в коммерческих целях, эксплуатация детского труда, пересадка органов и прочие формы торговли.
Authorization in the case of a foreign child is not a requirement for the granting of adoption rights by French courts. Получение разрешения в случае усыновления ребенка-иностранца не является непременным условием предоставления прав на усыновление для французского суда.
The adoption of juveniles is a measure envisaged in the Code for Juveniles to offer a solution to abandoned children. Усыновление несовершеннолетних предусмотрено в Кодексе законов о несовершеннолетних в качестве меры решения проблемы несовершеннолетних беспризорников.
Honey, the adoption papers went through! Дорогой, документы на усыновление одобрили!
You don't have the right to give the baby up for adoption. Вы не можете отдать ребёнка на усыновление,
The latter are responsible for providing children in this category with alternative forms of care, such as placing in specialized establishments or adoption. Именно они ответственны за предоставление этой категории детей альтернативных форм ухода, таких, как помещение в специализированные учреждения, усыновление.
Only minors may be adopted; the adoption must be in their interest and the consent of the local executive organs is required. Усыновление разрешается только по отношению к несовершеннолетним детям, исходя из их интересов и с согласия местных исполнительных органов.
An adoption may also be terminated upon request from a guardianship and curatorship authority or a public prosecutor if the request is motivated by the child's interest. Усыновление ликвидируется также по требованию органов опекунства и попечительства или прокурора, если это исходит из интересов усыновленного несовершеннолетнего.
International adoption is recognized by Georgian legislation as an alternative for children who cannot be adopted by Georgian citizens and as a better option than looking after the child at an institution. Усыновление в других странах признается грузинским законодательством в качестве альтернативы в случае детей, которые не могут быть усыновлены гражданами Грузии, а также в тех ситуациях, когда это в большей мере отвечает интересам ребенка по сравнению с его нахождением в специальном учреждении.
The adoption of Georgian children by foreign nationals is carried out by Georgian courts after receiving the permission of the Ministry of Justice. Усыновление грузинских детей иностранными гражданами осуществляется по решению грузинских судов с соответствующего разрешения министерства юстиции.