Meanwhile, I'm happy to report everything and everyone aboard DS9 has returned to normal. |
Между тем, я счастлив доложить, что всё и все на борту ДС-9 вернулось в норму. |
Captain, Admiral Dougherty is aboard a Son'a ship in sector 4-4-1. |
Капитан, Адмирал Дагерти находится на борту корабля Сон'а в секторе 4-4-1. |
One person aboard, the android. |
Один человек на борту. Андроид. |
Also aboard, two human stowaways, origins unknown. |
Также на борту два человека, безбилетника, происхождение неизвестно. |
I've been using coherent neutrino beams to document activity aboard the Malon freighter. |
Я использовала когерентный поток нейтрино, чтобы зафиксировать активность на борту мейлонского грузовика. |
My sensors tell me that one of the creatures is still aboard your ship. |
Согласно моим сенсорам, одно из этих существ по-прежнему у вас на борту. |
It appears we are aboard a Goa'uld transport vessel. |
Мне кажется что мы на борту транспортного корабля Гоаулдов. |
I have never been aboard a Goa'uld vessel such as this. |
Я раньше никогда не был на борту таких кораблей Гоаулдов как этот. |
They do not know we're aboard. |
Они не знают что мы на борту. |
We're transferring them aboard the shuttle from Citadel to Point Tarron. |
Мы перевезем их на борту челнока из Цитадели к Точке Тэррон. |
No. All crew and passengers aboard were registered in the manifest. |
Вся команда и пассажиры, находящиеся на борту, зарегистрированы в путевом листе. |
Mr Zamir, are there many Israelis aboard? |
Господин Замир, правда ли, что на борту много израильтян? |
What has brought us here is a series of strange messages indicating something has gone wrong aboard the research vessel. |
Нас привела сюда серия странных сообщений, указывающих на то, что на борту исследовательского судна что-то не так. |
Searcher scans now reveal no life signs aboard, Captain. |
Сенсоры теперь не обнаруживают никаких признаков жизни на борту. |
Well, Petty Officer Meyers' prints were all over the camera hidden aboard the Camden. |
Отпечатки старшины Мейерса по всей камере, что была спрятана на борту Камдена. |
Recommendations for entering enclosed spaces aboard ships |
Рекомендации, касающиеся доступа в замкнутые пространства на борту судов |
It departed at 1630 hours with 400 persons of European nationalities aboard. |
В 16 ч. 30 м. корабль вышел в море с 400 гражданами европейских стран на борту. |
During that time, human beings have travelled to the moon, and learned to function continuously aboard space stations. |
За это время люди побывали на Луне и научились бесперебойно работать на борту космических станций. |
We have confirmed that explosives were indeed produced aboard their ship. |
Мы получили подтверждение, что взрывчатка действительно была произведена у них на борту. |
All injector sub-systems aboard the collector are off-line. |
Все инжекторные подсистмы на борту и коллектор отключены. |
On 30 January, the Spanish sea rescue service intercepted Marine I, which had 369 people aboard. |
30 января морская спасательная служба Испании перехватила судно «Марин I» с 369 пассажирами на борту. |
AVIATOR became the first singers of the Ukrainian show-business, who performed a concert aboard a plane at an altitude of 10,000 meters. |
Группа AVIATOR стала первой в украинском шоу-бизнесе, кто сыграл концерт на борту самолета на высоте 10000 метров. |
In 1373, he took part in the successful invasion of the kingdom of Cyprus aboard his own private galley. |
В 1373 году он принял участие в успешном вторжении в Кипрское королевство на борту собственной частной галеры. |
Studies with magnets aboard the landers indicated that the soil is between 3 and 7 percent magnetic materials by weight. |
Исследования при помощи магнитов на борту аппарата показали, что в почве содержится от З до 7 % магнитных материалов по весу. |
With the former emperor in custody aboard a British warship, the Napoleonic Wars were finally over. |
С заключением бывшего императора под стражу на борту британского военного корабля, наполеоновские войны, наконец, закончились. |