And with you no longer aboard her, how do you propose to lead us there? | Но вы-то уже не на борту, как же вы приведете нас туда? |
RLV-TD was mounted on top of and launched aboard a single stage solid fuel booster (HS9 booster) that was derived from strap-on boosters flown on India's Polar Satellite Launch Vehicle. | RLV-TD был установлен в верхней части и запущен на борту одноступенчатой твердотопливной ракеты-носителя (бустер HS9), который был взят от индийской Полярной спутниковой ракеты-носителя и по сути является её боковым ускорителем. |
I'M REMAINING ABOARD, SIR. | Я остаюсь на борту, сэр. |
At the end of August, during the Arcachon regattas, she lost consciousness aboard Aile VII, but started nevertheless. | В конце августа во время регаты в Аркашоне она потеряла сознание на борту «Aile VII», но тем не менее стартовала. |
As much as the report is clear in specifying the parties benefiting in Somalia from the shipment that arrived aboard a vessel with a "foreign" registration, it returns to the usual ambiguity regarding the role of a neighbouring Gulf State as the source of the shipment. | В докладе четко прослеживается, кому именно в Сомали предназначалась партия оружия, доставленная на борту зарегистрированного «за рубежом» судна, но затем, как обычно, вновь упоминается некое соседнее государство Залива, откуда было поставлено это оружие. |
Regulations state, "Nothing shall be beamed aboard" | В правилах ясно сказано: "Ничто не должно переправляться на борт" |
Teal'c, the only way we can bring you aboard is with the ring transporter. | Тилк, мы можем забрать вас на борт только с помощью кольцевого транспортера. |
He came aboard himself to meet the former Emperor, and a grand dinner was held in the great cabin, attended by Napoleon's retinue and British officers. | Он сам поднялся на борт корабля, чтобы встретиться с бывшим императором, и приказал устроить грандиозный ужин в большой каюте, на котором присутствовали британские офицеры и свита Наполеона. |
Something is beaming aboard. | Кто-то поднимается на борт. |
Permission to come aboard. | Позвольте подняться на борт. |
Short transients, close aboard. | Краткий пролет у самого борта. |
They beamed aboard from a civilian transport disabled communications and weapons set off an explosive device in Upper Pylon 3. | Они телепортировались с борта гражданского транспортника, вывели из строя коммуникационные системы и орудия, установили взрывное устройство на верхнем пилоне З. |
Lāna'i was first seen by Europeans on February 25, 1779, when Captain Charles Clerke sighted the island from aboard James Cook's HMS Resolution. | Первым европейцем, увидевшим остров 25 февраля 1779 года, был капитан Чарльз Клерк, который заметил его с борта шлюпа Джеймса Кука, HMS Resolution. |
600 troops were put ashore at Cape Solomon under Major Henderson, both landings supervised by Captain William Charles Fahie aboard the 74-gun HMS Belleisle. | 600 солдат были высажены на берег в районе мыса Соломон с борта 74-пушечного Belleisle под командованием капитана Уильяма Чарльза Фахи. |
Officer Boxhall was placed in charge of lifeboat No. 2, which was lowered from the port side at 1.45 AM with 18 persons aboard out of a possible 40. | Боксхолл был назначен командующим шлюпкой номер 2, которую спустили с левого борта в 1:45 с 18 пассажирами, вместо 40. |
I'm pointing out that we could have Romulan spies aboard this ship. | Я хочу сказать, что на этом корабле могут быть ромуланские шпионы. |
Now I learn that there are multiple Earths, and I was brainwashed aboard an alien spacecraft... | Теперь я узнал, что если множество Земель, и мне промыли мозги на инопланетном корабле. |
Rumor has it a double agent may be aboard this very ship. | Ходит слух, что на этом самом корабле есть двойной агент. |
Yes, aboard my ship, which would require some form of magic to create a portal, which... I got from Pan in a deal I don't think he's ready to repeat. | Да, на корабле, для чего нужна магия, способная создать портал, а магию... я получил от Пэна, благодаря сделке, которую он вряд ли захочет повторить. |
Sparky proceeds to use his electrical abilities to blow the power on the Councilwoman's ship, while Hämsterviel and Gantu climb back aboard their own ship with the experiments. | Спарки переходит к использованию своими электрическими способностями, чтобы обездвижить корабль совета, в то время Хомяксвилль и Ганту отправляются на собственном корабле с экспериментами. |
The Jaffa aboard this vessel should be sufficient to overwhelm any resistance. | Как только щиты опустят, Джаффа на борту этого корабля должно быть достаточно, чтобы подавить любое сопротивление. |
I'm aboard the cloaked cargo ship that Gerak left behind to watch us. | Я на борту скрытого грузового корабля, который оставил Герак, чтобы следить за нами. |
Doctor, one of the people aboard my ship may be an operative of the Trust. | Доктор. Один из людей на борту моего корабля может быть агентом Треста. |
We're still aboard the Breen ship. | Мы все еще на борту корабля бринов. |
I agree... we fit as many people aboard the ship as we possibly can... | Согласен... Мы разместим на борту корабля столько людей, сколько, возможно... |
Twenty-three people aboard the train were injured, five of them seriously, including the driver. | 23 человека, находившихся в поезде, получили ранения, из них пятеро, в том числе машинист, - тяжёлые. |
In 1987, a civilian Korea Air Lines flight exploded mid-air on the way home from abroad; all of the 115 people aboard were killed. | В 1987 году в ходе полета из-за рубежа на родину был взорван гражданский самолет Корейских авиалиний; все 115 находившихся на борту пассажиров погибли. |
But most of the over 850 people who were aboard the Estonia are presumed to be dead. | Однако предполагается, что большинство из почти 850 людей, находившихся на борту "Эстонии", погибли. |
Meanwhile, 250 of the 450+ wounded waiting at Misrata's hospital were taken from the city aboard the ship M/F Ankara, which had also delivered medical supplies. | Между тем 250 раненых, из более чем 450, находившихся в больнице в Мисурате были эвакуированы из города и взяты на борт медицинского судна Анкара. |
The Kuwaiti patrol boats ordered the master, Adil Murtada Abd, to lower the vessel's flag and to hand over the compass and the identity papers of the nine fishermen aboard. | Кувейтская сторона открыла огонь по судну, пробив стекла иллюминаторов рулевой рубки, и потребовала от капитана Аделя Мортады Абда сдаться и отдать ей компас, а также удостоверения личности девяти рыбаков, находившихся на борту судна. |
AVIATOR became the first singers of the Ukrainian show-business, who performed a concert aboard a plane at an altitude of 10,000 meters. | Группа AVIATOR стала первой в украинском шоу-бизнесе, кто сыграл концерт на борту самолета на высоте 10000 метров. |
At the airport, aboard a royal jet. | В аэропорту, на борту самолета семьи. |
A flight from De Gaulle to Dulles, aboard a C-130 transport. | Из аэропорта Де Голля в Даллес, на борту самолета С-130. |
In 2008 two suspected IJU members were arrested at Germany's Cologne Bonn Airport aboard a KLM flight bound for Amsterdam. | В 2008 году двое предполагаемых членов СИД были арестованы в аэропорте Кельн-Бонн в Германии на борту самолета компании KLM, направлявшегося в Амстердам. |
"There is evidence collected by our technical field operatives that the explosive device aboard the aircraft was of standard KGB incendiary design." | «Нашим оперативно-техническим персоналом, работавшим на месте, собраны улики, показывающие, что взрывное устройство на борту самолета было стандартного для КГБ образца и имело зажигательное действие». |
Bechtel, however, did not provide lists of passengers aboard the flights. | Однако компания "Бектел" не представила списков пассажиров этих рейсов. |
The majority of those aboard were rescued but 172 were injured and between 260 and 300 were killed. | Большинство пассажиров удалось спасти, но от 250 до 267 человек погибли. |
Croatia, to introduce passengers' checking aboard the trains from 2000/2001; | Хорватии - в целях проведения проверок пассажиров на ходу поезда начиная с 20002001 годов; |
Sixty passengers and a full crew aboard. | 60 пассажиров и экипаж. |
Eventually however, the authorities were forced to concede that his socks presented no danger to other travellers and the team's plane took off with the whole team aboard. | Однако, в конце концов служба безопасности аэропорта пришла к выводу, что его носки не представляют опасности для других пассажиров, и самолет поднялся в воздух со всей командой на борту. |