| And we're the only passengers aboard. | И мы единственные пассажиры на борту. |
| Party aboard, make safe the hatchway. | Команда на борту, задрайте люк. |
| The ceremony took place aboard Earthforce Two en route to Earth. | Церемония иноагурации состоялась на борту второго лайнера по пути к земле. |
| Journal of Charles Darwin. Day 93 aboard the Beagle. | Дневник Чарльза Дарвина... 93-й день на борту "Бигля". |
| I'm detecting a human life sign aboard... and a holographic signature. | Я регистрирую на борту признаки жизни человека... и голографическую сигнатуру. |
| [Sabine On Comm] Kanan, Hera's aboard. | [Сабина по рации] Кэнан, Гера на борту. |
| We're still aboard the Breen ship. | Мы все еще на борту корабля бринов. |
| I did about 300,400 kilometers aboard these trucks. | Я проехал около 300-400 километров на борту этих машин. |
| It would be my pleasure to welcome Ms. Sawyer aboard. | Буду счастлив приветствовать мисс Сойер на борту. |
| Therefore, if the contractor were to plan a cruise for the first half of the year, the vessel may have to sail with unapproved trainees aboard. | Поэтому, если контрактор планирует морскую поездку в первой половине года, судно может отправиться в путь с неутвержденными стажерами на борту. |
| undertaking different ventures, including providing armed protection aboard vessels involved in regional trade or fishing activities. | источники финансовых поступлений, берясь за различные начинания, включая обеспечение вооруженной охраны на борту судов, ведущих торговлю или рыбный |
| Did you know that Mueller was aboard? | Вы знаете, что Мюллер на борту? |
| How long will he be staying aboard ship? | Как долго он пробудет на борту? |
| So I'm aboard the much crappier H.M.S. Spacetime 12, from the worst season ever, with temporary constable, Geneva. | Так что я на борту раздолбанного космического корабля Континуум 12 из самого худшего сезона вместе с временным констеблем, Женевой. |
| There's probably a Cylon agent aboard now! | Вероятно, там на борту агент Сайлонов! |
| They don't even have the gas aboard their ship, we do. | У них на борту даже газа нет, он у нас. |
| About the commander's time aboard the Colonial? | О времяпрепровождении коммандера на борту "Колониал"? |
| I was held aboard one of their shuttles when we were forced - | Меня держали на борту одного из их шаттлов, когда нам пришлось... |
| You guys always insist on having Russians aboard these flights into Moscow? | Вы, парни, всегда настаиваете, чтобы русские были на борту во время полёта на Москву? |
| "Subject, inquiry into mutiny aboard USS Pegasus." | Предмет доклада: расследование мятежа на борту корабля "Пегас". |
| Professor, I'll forego charges up to this point... but this creature's aboard my ship. | Профессор, я сниму все выдвинутые ранее обвинения, но это существо на борту моего корабля. |
| In 1987, a civilian Korea Air Lines flight exploded mid-air on the way home from abroad; all of the 115 people aboard were killed. | В 1987 году в ходе полета из-за рубежа на родину был взорван гражданский самолет Корейских авиалиний; все 115 находившихся на борту пассажиров погибли. |
| He served first aboard the 24-gun HMS Garland in the West Indies for a number of years, before returning to British wars and serving aboard HMS Norfolk, the flagship in the Downs for a few months. | Служил в течение нескольких лет на 24-пушечном HMS Garland в Вест-Индии, затем вернулся в британске воды, и несколько месяцев служил на борту HMS Norfolk, флагмана в Даунс. |
| Thus offences committed aboard a Belgian aircraft in the air or aboard a Belgian vessel at sea are deemed to have been committed in Belgium and may be prosecuted through the Belgian courts, even though the accused was not present on Belgian territory. | Таким образом, преступления, совершенные в воздухе на борту бельгийского воздушного судна или в море на бельгийском морском судне, считаются совершенными в Бельгии и могут быть наказуемы, даже если обвиняемый находится вне территории Королевства. |
| In conformity with article 5 of the Convention, that jurisdiction also extends to offences committed aboard a vessel flying the Belgian flag or aboard an aircraft registered in Belgium. | В соответствии со статьей 5 Конвенции эта юрисдикция распространяется также на преступления, совершенные на борту морского судна под бельгийским флагом или воздушного судна, зарегистрированного в Бельгии. |