Английский - русский
Перевод слова Aboard
Вариант перевода Корабле

Примеры в контексте "Aboard - Корабле"

Примеры: Aboard - Корабле
The Founders would have kept a supply of the enzyme aboard his ship. Логично, что Основатели должны были держать на корабле запас фермента.
And he stayed aboard for a while as first the time calling me Roberts. Он оставался на какое-то время на корабле первым помощником и постоянно называл меня Робертсом.
Have to admit, it's a lot more peaceful aboard with the kids gone. Признаю, тут намного спокойней, когда детишек нет на корабле.
My daughter and I were once trapped aboard a cargo ship. Мы с дочкой как-то застряли на ференгском грузовом корабле.
Only the harbor watch was aboard when the fire started. Только постовой был на корабле, когда начался пожар.
There is no person of that name aboard this ship... and never has been. На корабле нет человека с таким именем... и никогда не было.
Enos flew into space aboard Mercury Atlas 5 on November 29, 1961. Энос стартовал в космос на корабле «Меркурий Атлас 5» 29 ноября 1961 года.
The first Nigerian astronaut is scheduled to launch aboard a foreign spacecraft sometime between 2015 and 2020. Около 2015 года планируется подготовить и запустить в полёт на иностранном космическом корабле первого нигерийского космонавта.
No one can find Burbuja aboard this ship, no one. Никто не найдёт Барбуху на этом корабле.
We'll never reach an Earth base with him aboard, Jim. С ним на корабле мы никогда не достигнем земной базы, Джим.
For 27 years I've been surgeon aboard the U.S.S. Enterprise. Вот уже 27 лет я являюсь врачом на корабле Энтерпрайз.
I have spent eight degrading cycles aboard this ship and now I'm finally liberated. Я провел 8 унизительных циклов на этом корабле и теперь наконец-то свободен.
I'm pointing out that we could have Romulan spies aboard this ship. Я хочу сказать, что на этом корабле могут быть ромуланские шпионы.
I am communicating to you from my quarters aboard the Asgard ship Biliskner. Я общаюсь с вами из моей каюты на корабле Асгардов "Билискнер".
She brought me aboard and I showed them the operation of the ship. Она подняла меня на борт, чтобы я рассказал им о корабле.
Whereas the Stargate was aboard an Asgard... ship. И это тогда, когда Звездные врата были на корабле Асгарда...
That's all aboard a ship, you know. Там, как вы знаете, действие происходит на корабле.
I heard that Tasha Yar's daughter is aboard the Romulan ship. Я слышала, дочь Таши Яр находится на ромуланском корабле.
Given the conditions aboard that ship, that is a death sentence. При тех условиях, что есть на этом корабле, это смертный приговор.
It seems you're not the only one aboard with a flair for holographic narratives. Кажется, вы не единственный на корабле с талантом голографических рассказов.
We have no operative aboard a mercenary ship. У нас нет никакого сотрудника на корабле наемников.
Captain, we have Starfleet officers aboard the ship. Капитан, на корабле паника, офицеры звездного флота.
On board, I'm the captain So climb aboard На корабле я капитан, поднимайся сюда.
I left her and the rest of them aboard Hook's ship. Когда мы расстались, они еще были на корабле Крюка.
In sleep pods aboard their ship, thousands upon thousands of sleeping Omec. В спящих капсулах на корабле тысячи и тысячи спящих омеков.