Английский - русский
Перевод слова Aboard
Вариант перевода На борту

Примеры в контексте "Aboard - На борту"

Примеры: Aboard - На борту
From there, he was sent in chains aboard USS General Taylor to Pensacola, where he was put in prison, chained to the floor, and deprived of light and proper food. Он был отправлен в кандалах на борту УСС генерал ТэйлорШаблон:USS в Пенсаколе, где был посажен в тюрьму, прикованный к полу, и лишенные света и нормальной еды.
In another violation of the Fugitive Slave Law, in October 1854, with the help of Capt. Austin Bearse and his brother, Dr. Howe rescued an escaped slave who had entered Boston Harbor from Jacksonville, Florida as a stowaway aboard the brig Cameo. В другом случае нарушения закона, в октябре 1854 года, с помощью капитана A. Bearse и брата капитана, Хауи спас беглого раба, который прибыл в Бостонскую буту из Джаксонвиля (Флорида) зайцем на борту брига Cameo.
As Newsweek put it, "What would it be like to be aboard a sinking ocean liner?" По мнению обозревателя издания Newsweek, автор отвечает на вопрос «каково это, быть на борту тонущего океанского лайнера?».
Mr. Eddington and I have discussed this at length and we both feel that if the Xhosa makes another rendezvous with a Maquis raider we should seize both vessels and arrest everyone aboard. Мы с мистером Эддингтоном подробно обсудили этот вопрос, и мы оба считаем, если "Ксоза" снова встретится с рейдером маки, мы должны захватить оба судна и арестовать каждого на борту.
Ricardo also is aboard but Westerby doesn't grasp who he is until Phnom Penh; in evading him, Ricardo shoots at Westerby. Рикардо также находится на борту, но Уэстерби не понимает, кто он, пока в Пномпене, при побеге от него, Рикардо не стреляет в Уэстерби.
He went on to serve in a number of different ships on the North American Station, first aboard HMS Preston under Commodore William Hotham, followed by HMS Eagle, the flagship of Lord Howe. Он продолжал службу на ряде кораблей на Североамериканской станции - на борту HMS Preston под командованием коммодора Уильяма Хотэма, а затем на HMS Eagle, флагмане лорда Хау.
The future of the galaxy is in the balance, and what happens aboard this ship could tip the scales, okay? Будущее галактики в равновесии, и то что произойдёт на борту этого корабля может склонить чашу весов, поняла?
I mean, what were the odds that they'd run into the one ship in the whole Quadrant with a Klingon aboard? Я имею в виду, какова была вероятность того, что они натолкнутся на единственный корабль во всём квадранте с клингоном на борту?
Croatian criminal law is also applicable to any person who commits a criminal offence aboard a domestic vessel (a vessel registered in the Republic of Croatia), regardless of its whereabouts at the time of committing the offence. Хорватский уголовный закон также применяется к любому лицу, совершившему уголовное правонарушение на борту национального судна (судна, зарегистрированного в Республике Хорватии), независимо от его местонахождения в момент совершения правонарушения.
As has been reported, a sub-unit of the Korean People's Army was on a routine training course aboard a small training submarine in the waters of the North side of the East Sea of Korea on 18 September. Как уже сообщалось, 18 сентября подразделение Корейской народной армии выполняло обычную учебную задачу на борту небольшой учебной подводной лодки в водах северной части Восточно-Корейского залива.
(b) Where a consignment is transported under exclusive use, there shall be no limit on the sum of the transport indexes aboard a single conveyance; Ь) В случае, если груз транспортируется в условиях исключительного использования, не устанавливается каких-либо ограничений по сумме транспортных индексов на борту одного перевозочного средства.
He was deported from France to Algeria on 23 December 1999, aboard a French ship, but reportedly did not disembark at Algiers. Согласно сообщениям, он был депортирован из Франции в Алжир 23 декабря 1999 года на борту французского судна, но, согласно сообщениям, не прибыл в Алжир.
The aim of the quail project was to assess the effects of the defined intensity of gravity on the early post-embryonic development of Japanese quail aboard the orbital station Mir. Цель проекта с использованием перепелов заключалась в том, чтобы оценить влияние различной силы тяжести на постэмбриональное развитие японских перепелов на борту орбитальной станции "Мир".
On 25 May 1998, another Chinese drift-net vessel had been fired on by Russian border guards in Russian waters of the Bering Sea, resulting in the loss of two lives aboard the fishing vessel. ВФП далее указал, что 25 мая 1998 года российские пограничники открыли огонь по другому китайскому дрифтеру в российских водах Берингова моря, в результате чего на борту рыболовного судна погибло два человека.
(a) The pirate acts were committed aboard a ship flying the flag of that State at the moment of the offence; а) пиратские акты были совершены на борту судна, плававшего под флагом этого государства на момент преступления;
Flights carrying political leaders, in addition to freight carried aboard aircraft of the presidential fleet, remain unmonitored by the cargo-handling agency and generally escape the attention of the Ivorian customs and the Embargo Quick Reaction Task Force. Рейсы, перевозящие политических руководителей, помимо грузов, перевозимых на борту авиационных средств президентского авиапарка, остается непроконтролированными агентством по оформлению и обработке грузов и, в целом, уходят из-под внимания ивуарийской таможни и целевой группы быстрого реагирования в связи с эмбарго.
Concerning the security of airline passengers in particular, a special squad has been established to ensure the safety of the passengers aboard and of the aircraft. Что касается безопасности авиапассажиров, то была создана специализированная бригада, которая обеспечивает безопасность пассажиров на борту и безопасность воздушных судов.
"An epic arctic hurricane, all-time low king crab supply, and two mutinies aboard ship." "Грандиозный, арктический ураган, непревзойденный ловец крабов, и два мятежа на борту."
What I know is that you have 12 refugees aboard right now, that you rescued them from a freighter three weeks ago and that you've been concealing them in Cargo Bay 1, using your transporters. Что мне известно - это что у вас, в данный момент, 12 беженцев на борту, что вы спасли их с грузового корабля три недели назад, и что вы скрываете их в грузовом отсеке 1, с помощью ваших транспортаторов.
You know, w-we finally unseal a new section, make the biggest discovery aboard this ship since the bridge, and now we're supposed to ignore it because Rush says so? Знаешь, мы наконец-то открыли новую секцию корабля, сделав величайшее открытие на борту, не считая мостика, и ты предлагаешь просто игнорировать его потому что, так сказал Раш?
RR Tel was observed in the ultraviolet with IUE, the ultraviolet spectrometer aboard Voyager 1, and Hubble Space Telescope, and in X-rays with Einstein Observatory, EXOSAT, and ROSAT. RR Телескопа наблюдалась в ультрафиолетовом диапазоне с помощью IUE, ультрафиолетового спектрометра на борту Voyager 1 и космического телескопа Хаббла, и в рентгеновском диапазоне с помощью обсерватории имени Эйнштейна, EXOSAT и ROSAT.
The surrender ceremony was held on September 2, aboard the United States Navy battleship USS Missouri, at which officials from the Japanese government signed the Japanese Instrument of Surrender, thereby ending the hostilities. Церемония подписания акта о капитуляции состоялась 2 сентября на борту линкора ВМС США «Миссури», где официальные представители правительства Японии подписали Акт о капитуляции Японии, завершая Вторую мировую войну.
In 1881, he undertook a survey of the Gulf of Gascony with Léopold de Folin and worked aboard the Travailleur and the Talisman on trips to the Canary Islands, the Cape Verde Islands and the Azores. В 1881 году совместно с Леопольдом де Фолин (Léopold de Folin) исследовал Бискайский залив и работал на борту Travailleur и Talisman во время поездок на Канарские острова, острова Зелёного Мыса и Азорские острова.
Throughout 2006, a ThinkPad A31p was being used in the Service Module Central Post of the International Space Station and seven ThinkPad A31p laptops were in service in orbit aboard the International Space Station. Начиная с 2006 года ThinkPad A31p используется в почтовой службе центрального модуля МКС, и семь других ноутбуков ThinkPad A31p находятся в эксплуатации на орбите на борту Международной космической станции.
(Chad) On... on "live aboard"? В... в "Жизнь на борту"?