Английский - русский
Перевод слова Aboard
Вариант перевода На борту

Примеры в контексте "Aboard - На борту"

Примеры: Aboard - На борту
I spend most of my time thinking about the future, specifically my own, and... it occurs to me that that future might not involve me being aboard this ship, and I need someone to know its secrets in my absence. Я большую часть времени думаю о будущем, особенно о своем, и... мне кажется, что в моем будущем я могу и не быть на борту этого корабля, поэтому мне нужен кто-то, кто будет знать его секреты, когда не будет меня.
The package finalized aboard the Invincible called for the establishment of a union of three republics: one with a Bosniac majority, one with a Croat majority, one with a Serb majority. Пакет мер, разработанных на борту "Инвинсибл", предусматривал создание союза трех республик: одной - с боснийским большинством населения, одной - с хорватским и одной - с сербским.
In the same press release World Vision wrote "Our staff have been able to hitch rides aboard World Food Program helicopters to bring in small amounts of aid, but how practical is it to run a relief program from helicopters?". В том же пресс-релизе Международная организация по перспективам мирового развития сообщила следующее: "Наши сотрудники смогли провести рейды на борту вертолетов, принадлежащих Международной продовольственной программе, в целях оказания помощи в небольших объемах, однако как можно осуществлять программу оказания помощи с использованием вертолетов?".
"Ship-borne barge": a pushed barge built to be carried aboard sea-going ships and to navigate on inland waterways; «Баржа морского судна» - толкаемая баржа, построенная для перевозки на борту морских судов и для плавания на внутренних водных путях.
The AI-IP system can be divided into three different elements: the client that is installed aboard a vessel, the server that provides different services to the clients and the communication protocol between the client and the server. Система АИ-МП может быть подразделена на три различных элемента: клиент, устанавливаемый на борту судна, сервер, обеспечивающий клиента различными видами услуг, и протокол связи между клиентом и сервером.
You discovered a German U-Boat with an incredibly valuable cargo of art aboard, the art was destroyed in a fire, believe the fire may have been a ruse, and the art still exists. Вы обнаружили немецкую подводную лодку с невероятно ценными произведениями искусства на борту, произведения искусства были уничтожены пожаром, вы считаете, что пожар мог быть подстроен, а произведения искусства все ещё существуют.
Miller, in Guadalcanal: The First Offensive (1948), cites "USAFISPA, Japanese Campaign in the Guadalcanal Area, 29-30, estimates that 7,700 troops had been aboard, of whom 3,000 drowned, 3,000 landed on Guadalcanal, and 1,700 were rescued." Миллер в книге Guadalcanal: The First Offensive (1948), пишет: «USAFISPA, Японская кампания на Гуадалканале, 29-30, оценивает потери в 7700 солдат на борту, из которых 3000 утонули, 3000 высадились на Гуадалканал и 1700 были спасены.»
Tragedy tonight Aboard recently dispatched nuclear submarine Сегодня произошла трагедия на борту только что оправившейся в плаванье атомной подлодки.
Aboard the Tardis, it always does. На борту Тардис, так всегда и бывает.
I heard you had some concerns about the "Live Aboard" program. Мне сказали, у вас есть какие-то сомнения относительно программы "Жизнь на борту".
Therefore, we must accelerate all initiatives of our "Live Aboard" program. Таким образом, мы должны ускорить все планы по нашей программе "Жизнь на борту".
(a) Except under the condition of exclusive use, the total number of packages, overpacks and freight containers aboard a single wagon/vehicleconveyance shall be so limited that the total sum of the transport indexes aboard the wagon/vehicleconveyance does not exceed the values shown in Table 7.1.6.3.3. а) За исключением случаев исключительного использования, общее число упаковок, транспортных пакетов и грузовых контейнеров на борту одного вагона/транспортного перевозочного средства должно ограничиваться таким образом, чтобы общая сумма транспортных индексов на борту вагона/транспортного перевозочного средства не превышала значений, указанных в таблице 7.1.6.3.3.
The British had no charts of the depth or shape of the bay, except a rough sketch map Swiftsure had obtained from a merchant captain, an inaccurate British atlas on Zealous, and a 35-year-old French map aboard Goliath. У британцев не было информации о глубине и точной форме залива, кроме набросков карты, полученных HMS «Swiftsure» от капитана торгового судна, неточного британского атласа на борту HMS «Zealous» и 35-летней французской карты на борту HMS «Goliath».
Fellows will have to complete a three-part curriculum: 6 weeks of core theory, 12 weeks of specialized training and 6 weeks aboard either a research vessel or a trawler. Стипендиаты должны будут выполнить учебный план, состоящий из трех частей: 6 недель основной теоретической подготовки, 12 недель специализированной подготовки и 6 недель практики либо на борту научно-исследовательского судна, либо траулера.
Applies force or coercion or commits other acts with the intention of influencing the operation or seizing control of a civil aircraft with persons aboard or of a vessel being used for civil navigation; or применяет силу или препятствует свободному принятию решения другим лицом или совершает иные действия с целью повлиять на управление или получить контроль над гражданским воздушным судном с пассажирами на борту или речным либо морским судном, используемым для гражданских перевозок; или
Your application for the "Live Aboard" program has been accepted. Твоя заявка на участие в программе "Жизнь на борту" была принята.
Aboard that plane is a safe carrying something you don't need to know about. На борту самолета сейф о содержимом которого тебе знать не надо.
Aboard the plane are 30 people, including the crew, they spent two nights on the territory of the airport, reports ITAR-TASS. На борту самолета находятся 30 человек, включая экипаж, две ночи они провели на территории аэропорта, сообщает ИТАР-ТАСС.
The Visitors are going to announce their "Live Aboard" program tonight. Пришельцы собираются анонсировать свою программу "Жизнь на борту" сегодня вечером.
It is with great pleasure at I announce you the official commencement of our "Live Aboard" program. С большим удовольствием я сообщаю об официальном начале программы "Жизнь на борту".
Tyler's joining the "Live Aboard" program. Тайлер собирается вступить в программу "Жизнь на борту".
This message must have been intended for the "Live Aboard" humans. Это сообщение предназначалось для людей из программы "Жизнь на борту".
Aboard a missile frigate off the coast of Diego Garcia. На борту ракетного крейсера, покидающего побережье Диего Гарсия.
Today we welcome the very first group of humans selected to participate in our "Live Aboard" program. Сегодня мы приветствуем самую первую делегацию... избранных кандидатов для участия в программе "Жизнь на борту".
Aboard flight 861, nonstop to Washington, D.C. На борту рейса 861, без остановок в Вашингтон.