Английский - русский
Перевод слова Aboard
Вариант перевода На борту

Примеры в контексте "Aboard - На борту"

Примеры: Aboard - На борту
You're aboard the U.S.S. Enterprise. Вы на борту космического корабля "Энтерпрайз".
We are now considering the disposition of your ship and the life aboard. Сейчас мы рассматриваем устранение вашего корабля и жизни на борту.
Any move to escape or destroy this ship will result in the instant destruction of the Enterprise and everyone aboard. Любая попытка скрыться или уничтожить этот корабль приведет к немедленному уничтожению "Энтерпрайз" и всех на борту.
There's an impostor aboard the ship, a man who looks exactly like me. На борту корабля находится самозванец, человек, выглядящий в точности как я.
Reconvening court-martial of Mr. Spock and the strangest trial evidence ever heard aboard a starship. Продолжаем слушание дела м-ра Спока и самых странных доказательств, которые когда-либо слышали на борту корабля.
The commodore was never aboard your vessel. Коммодор никогда не был на борту вашего корабля.
I stowed away aboard a Cardassian survey vessel which was stopping all through the Bajoran system. Я спрятался на борту кардассианского разведсудна которое делало остановки по всей баджорской системе.
Major, you should have the honour of welcoming him aboard. Майор, честь приветствовать его на борту принадлежит вам.
There are 112 people aboard the vessel. На борту судна сто двенадцать человек.
He wasn't aboard the Stromos. Он не был на борту Стромоса.
There are over a thousand souls aboard the Stromos. Более трех тысячь душ на борту Стромоса.
He also holds 61 more of my men prisoner aboard his ship. У него на борту мои люди - шестьдесят один человек.
There seems to be no one aboard, only uniforms. Похоже, на борту никого нет, только униформа.
It is logical to assume the mutineers are somewhere aboard. Логично предположить, что мятежники еще на борту.
Captain, there is no sign of life aboard this vessel. Капитан, никаких признаков жизни на борту.
As an operative aboard a mothership in Zipacna's fleet. Как шпион на борту материнского корабля флота Зипакны.
You're welcome to stay aboard Destiny and help us realize the potential of her discovery. Вы можете остаться на борту Судьбы и помочь нам высвободить весь потенциал ее открытия.
We have Colonel O'Neill and Teal'c aboard. Полковник О'Нилл и Тилк у нас на борту.
I should apologize for what I said that day aboard my ship. Я должен извиниться за то, что сказал в тот день на борту корабля.
It may interest you to know that we have aboard this vessel... Вам будет интересно узнать, что на борту этого судна...
At the airport, aboard a royal jet. В аэропорту, на борту самолета семьи.
Now, there is air for only 52 aboard. На борту хватит воздуха только на 52 человека.
Previously, there was no coverage at all for the passengers aboard letters-of-assist aircraft. Ранее страхование пассажиров на борту воздушных судов, предоставленных на условиях писем-заказов, не производилось.
Since the shipping company that traditionally served Pitcairn interrupted service, the couple had to reach the territory aboard a French Navy boat. Поскольку компания по перевозкам, традиционно обслуживающая Питкэрн, временно прекратила обслуживание, этой семье пришлось добираться до территории на борту катера французских ВМС.
The hijacker and Mr. Killick escaped from the prison aboard the helicopter and disappeared. Воздушный пират и г-н Киллик бежали из тюрьмы на борту вертолета и скрылись.