| It also has to clarify the fate of the lost 30 tons of cargo that was aboard that plane. | Ему также надлежит прояснить судьбу исчезнувших 30 тонн находившегося на борту этого самолета груза. |
| I have attached to this letter some photos of the cargo captured aboard the Victoria. | К настоящему письму мною приложено несколько фотоснимков груза, захваченного на борту «Виктории». |
| He noted that the project also included hands-on experience for marine scientists working aboard vessels with scientific equipment. | Он отметил, что проект позволяет также морским исследователям накопить практический опыт работы с научной аппаратурой на борту судов. |
| Bob Thirsk was assigned to the International Space Station, becoming Canada's first astronaut to embark on a six-month mission aboard the Station. | На Международную космическую станцию был отправлен Роберт Тирск, который стал первым астронавтом Канады, совершившим шестимесячный полет на борту станции. |
| (e) Events aboard the Eleftheri Mesogios | е) События на борту судна "Элефтери Месогиос" |
| The Greek passengers were airlifted back to Athens aboard a Greek military aircraft sent by the Government of Greece. | Греческие пассажиры были отправлены в Афины на борту греческого военного самолета, предоставленного правительством Греции. |
| Satellite communications are also actively used for operational and social correspondence by crew and passengers aboard ships. | Спутниковая связь также активно используются для оперативной и социальной связи членами экипажа и пассажирами на борту судов. |
| The vessels all have a client aboard, which uses the AI-IP service. | Все суда имеют на борту клиента, который использует сервис АИ-МП. |
| The AI-IP client is the piece of software that is installed aboard a vessel. | Под клиентом АИ-МП понимается часть программного обеспечения, установленного на борту судна. |
| Herrmann and Mouch, get aboard and help the victims. | Герман и Мауч, окажите помощь пострадавшим на борту. |
| Any major developments aboard Destiny Concern them as well. | Любые крупные события на борту Судьбы касаются и их. |
| I don't even want to think of What it could do aboard ship. | Даже не хочется думать, что он может сделать на борту корабля. |
| But Larry, who smuggled me aboard, turned up trumps. | Ларри, спрятавший меня на борту, оказался хорошим парнем. |
| The mission lasted 16 days, 14 aboard the station. | Продолжительность его полета составила 16 дней, причем 14 дней было проведено на борту станции. |
| All three persons aboard the aircraft were soon rescued. | Находившиеся на борту этого самолета три человека вскоре были спасены. |
| Exactly eight hours after launch the robot will destroy the spaceship with all hands aboard. | Ровно через 8 часов после старта робот разрушит корабль со всей командой на борту. |
| Our computers tell us there is close to 200 pounds excess weight aboard. | Наши компьютеры говорят нам, что на борту почти 100 килограммов лишнего веса. |
| Perhaps they didn't want him to begin maturing while he was aboard. | Наверное, они не хотели, чтобы он взрослел прямо на борту. |
| On behalf of our investors, we're very excited to have you aboard. | От лица наших инвесторов, очень рады видеть вас на борту. |
| This is captain ray gillette, welcoming you aboard from the flight deck. | На борту, из капитанской кабины, вас приветствует капитан Рэй Джилетт. |
| Doctor, one of the people aboard my ship may be an operative of the Trust. | Доктор. Один из людей на борту моего корабля может быть агентом Треста. |
| He was aboard the hive ship when it was destroyed. | Он был на борту корабля-улья, когда тот был уничтожен. |
| He was last seen aboard the hive ship. | Последний раз его видели на борту корабля-улья. |
| Peter Grodin was aboard the satellite. | Питер Гроден был на борту спутника. |
| Almost half the council members are still aboard my ship. | Больше половины членов совета все еще остаются на борту моего корабля. |