Английский - русский
Перевод слова Aboard
Вариант перевода На борту

Примеры в контексте "Aboard - На борту"

Примеры: Aboard - На борту
Transporter personnel reports the navigator, Lieutenant Ilia, she's already aboard and en route to the bridge, sir. Персонал телепортатора докладывает навигатор, лейтенант Илия. Она - уже на борту И по пути на мостик, сэр.
You're aboard the starship Enterprise. Вы на борту звездолета "Энтерпрайз".
You're the sanest, the smartest, the nicest woman that has ever come aboard this ship. Вы самая здравомыслящая, умная, милая женщина на борту этого корабля.
Lieutenant, there are 430 people aboard this ship. Лейтенант, у нас 430 человек на борту этого корабля.
The arrogance of Dr. Sevrin and his followers is creating an intolerable situation aboard the Enterprise. Высокомерие доктора Севрина и его последователей создает невыносимую атмосферу на борту.
But there's more medicine aboard the ship. Но на борту корабля есть еще лекарство.
It is paramount that everybody involved in the slave trade can make assurances that conditions aboard the ships are acceptable. Первостепенно, чтобы все кто занимается работорговлей могли дать гарантию, что условия на борту кораблей - приемлемы.
We were aboard the shuttle when it was stolen. Мы были на борту, когда челнок угнали.
Everyone aboard is as dead as my... Все на борту мертвы, как и моя...
If hydra's sending a quinjet, you can bet there's a hit team aboard. Если ГИДРА отправляет квинджет, можно ручаться, что команда на борту.
We can't afford a brownout if we've got hostiles aboard. Мы не можем остаться без освещения, пока у нас неприятель на борту.
I'm aboard the cloaked cargo ship that Gerak left behind to watch us. Я на борту скрытого грузового корабля, который оставил Герак, чтобы следить за нами.
Rings seek out the nearest set, which happen to be aboard this cargo ship, cloaked or not. Кольца ищут ближайший приемник, который оказался на борту грузового корабля, видим он или нет.
Captain standing by to beam your survivors aboard our ship. Капитан, соберитесь с выжившими на борту вашего корабля.
Remember, since you're aboard the Enterprise, you're bound by its regulations. Помните, на борту "Энтерпрайз" вы подчиняетесь его правилам.
I heard that a dock worker saw a colored boy go aboard a liner. Я слышал, что докер на борту лайнера видел цветного мальчика.
I was a prisoner aboard Fort Rozz. Я была заключенной на борту Форт Росс.
My source at Blake says the company helicopter took off from there this afternoon with two male passengers aboard... По моим источникам вертолёт компании Блэйка... с двумя пассажирами на борту сегодня вылетел...
It is now aboard the white Portuguese being delivered to Lex Luthor. Сейчас он на борту Белого Португальца направляется к Лексу Лютору.
We don't have a full crew aboard. У нас на борту нет полного состава команды.
Sensors show five life signs aboard. Сенсоры показывают пять живых существ на борту.
There are many things aboard our ship which would interest a traveller. На борту нашего корабля много вещей, которые заинтересуют путешественника.
Jaffa loyal to me are staging a mutiny, as we speak, aboard a powerful mothership. Я только что получил послание, что преданные мне Джаффа подняли мятеж, как мы и договаривались, на борту мощного флагмана.
I really enjoyed your report on the "live aboard" program. Мне очень понравился отчет программы "Жизнь на борту".
I'm doing "live aboard." Я буду участвовать в программе "Жизнь на борту"