| Harold Finch's machine must learn mankind requires oversight, not coddling. | Машина Гарольда Финча должна понять, что человечеству нужен контроль, а не телячьи нежности. |
| Effective oversight from donors and Pakistan's private sector will be critical. | Эффективный контроль со стороны «доноров» и частного сектора Пакистана будет иметь наиболее важное значение. |
| That model was not conducive to effective oversight and was very costly. | Такая модель, которая не позволяет обеспечивать эффективный контроль, является к тому же весьма дорогостоящей. |
| As envisaged by the General Assembly, the Department provides policy, operational and oversight support for the United Nations security management system. | В соответствии с решениями Генеральной Ассамблеи Департамент отвечает за директивную и оперативную поддержку и контроль в рамках системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций. |
| Typically, oversight is provided by a steering committee that includes representatives from senior management and other key project stakeholders. | Как правило, контроль осуществляется руководящим комитетом, в состав которого входят старшие руководители и другие основные участники проекта. |
| UNAMI also provided oversight for quick-impact projects, with field staff monitoring their implementation as well as other development and humanitarian indicators and trends. | МООНСИ с помощью сотрудников на местах также осуществляла контроль за осуществлением проектов с быстрой отдачей и отслеживала другие показатели и тенденции в области развития и в гуманитарной сфере. |
| Technical support will be the "glue" binding partnerships, more than financial opportunity and oversight. | Техническая поддержка будет играть роль «клея», укрепляя партнерские связи эффективнее, чем финансовые возможности и контроль. |
| The ISAF Deputy Commander became Chair of a new ISAF Civilian Casualties Avoidance and Mitigation Board to provide constant senior staff oversight of this issue. | Заместитель командующего МССБ стал председателем нового Совета МССБ по предотвращению и уменьшению потерь среди гражданского населения, который осуществляет постоянный контроль по этому вопросу за деятельностью старших командиров. |
| The schools provide oversight for the administration of these departments or support in the form of such items as equipment. | Школы обеспечивают контроль за управлением этими отделениями или их поддержку, в частности в форме предоставления оборудования. |
| In many countries, including Austria, Estonia and Slovenia, civilian oversight of the armed forces encourages accountability. | Во многих странах, включая Австрию, Словению и Эстонию, обеспечению подотчетности способствует гражданский контроль за вооруженными силами. |
| Management oversight and reporting are documented in quarterly management reports, which are posted on the synergies web site. | Контроль и отчетность руководства документируются в квартальных управленческих отчетах, публикуемых на веб-сайте синергизма. |
| Fifthly, there should be follow-up, oversight and implementation of the agreed development goals. | В-пятых, необходимы последующие меры, контроль и осуществление согласованных целей в области развития. |
| Best practice requires the involvement of the executive, the legislature and the judiciary, as well as independent civilian oversight (see A/HRC/27/37). | Оптимальный вариант предусматривает участие исполнительных, законодательных и судебных органов, а также независимый общественный контроль. |
| Such an entity would develop international public policy with respect to the Internet and have oversight over critical Internet resources and infrastructure. | Это учреждение должно будет разработать международную публичную политику по отношению к интернету и осуществлять контроль над важнейшими ресурсами и инфраструктурой интернета. |
| It should build on the democratic systems of countries and respect parliamentary oversight and civil society engagement. | Эти принципы должны основываться на демократических системах стран и предусматривать парламентский контроль и участие гражданского общества. |
| Civilian oversight over the police is mandatory for democratic control and governance of the security sector. | Гражданский контроль над полицией носит обязательный характер в целях демократического контроля и управления сектором безопасности. |
| Appropriate safeguards must include independent civilian oversight and participation from all branches of Government, in order to ensure the effective protection of the law. | Надлежащие гарантии должны включать независимый гражданский контроль и участие со стороны всех ветвей власти, чтобы обеспечить реальную защиту закона. |
| The detention facilities keep information on their law enforcement work publicly open and available, accepting social oversight. | Следственные изоляторы обеспечивают публичную доступность и открытость информации о своей правоприменительной деятельности, допуская общественный контроль. |
| At the national level, domestic courts are intended to provide that oversight, although in some cases there is debate as to their effectiveness. | На национальном уровне такой контроль призваны обеспечить внутренние суды, хотя в некоторых случаях их эффективность представляется спорной. |
| Public oversight of the protection of human rights in detention facilities has been introduced. | Введен общественный контроль за обеспечением прав человека в местах принудительного содержания. |
| The three Commissions are fully operationalized and are providing leadership and oversight in the implementation of the Bill of Rights. | Эти три комиссии уже функционируют и обеспечивают руководство и контроль в вопросах осуществления Билля о правах. |
| Parliamentary oversight and scrutiny of the implementation of legislation and programmes regulating the information sector intensified in recent years. | В последние годы усилен парламентский контроль и мониторинг исполнения законов и программ, регулирующих информационную сферу. |
| You do realize now Jim has oversight over the police department. | Теперь ты понимаешь, что у Джима есть контроль над отделением полиции. |
| But in this case, civilian oversight is not the answer. | Но в этом случае, гражданский контроль это не ответ. |
| Planning, oversight, morale-boosting T-shirts indicating everyone "survived" a certain barbecue. | Планирование, контроль, воодушевляющие футболки, показывающие каждого, кто пережил определенный пикник. |