Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Oversight - Контроль"

Примеры: Oversight - Контроль
That oversight must be exercised in a more balanced fashion; in other words, it must be exercised in respect of the main industrialized countries and regional financial centres and not just the developing countries. Однако этот контроль должен осуществляться более сбалансированным образом, т.е. он должен касаться и основных промышленно развитых стран, и региональных финансовых центров, а не только развивающихся страны.
The Deputy Secretary-General assists the Secretary-General in day-to-day management and in this context is responsible for translating overall objectives and strategies into programmatic terms and exercises programme oversight at all levels. Заместитель Генерального секретаря оказывает содействие Генеральному секретарю в рассмотрении вопросов повседневного управления и в этом контексте отвечает за учет общих целей и стратегий в программах и контроль за их выполнением на всех уровнях.
The proposals include the abolition of 201 posts, offset in part by the proposed creation of 66 new posts in priority areas of peace-keeping, international and regional cooperation for development, drug control, crime prevention, population, human rights and humanitarian affairs and internal oversight. Предложения предусматривают упразднение 201 должности, что частично компенсируется созданием 66 новых должностей в таких приоритетных областях, как поддержание мира, международное и региональное сотрудничество в целях развития, контроль над наркотическими средствами, предупреждение преступности, народонаселение, права человека и гуманитарные вопросы и внутренний надзор.
This report will focus on: management structures and services; use of information technology and management information systems; planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation; human resources management; decentralization and field activities; and internal and external oversight. Основное внимание в докладе будет уделено следующим вопросам: управленческие структуры и службы; применение информационных технологий и систем управленческой информации; планирование, разработка программ, составление бюджета, контроль и оценка; управление людскими ресурсами; децентрализация и деятельность на местах; и внутренний и внешний надзор.
The Korean Government introduced the Act on Regulation of Marriage Brokerage Agency, which came into effect on June 15, 2008: - The Act strengthened control and oversight by the Government on international marriage brokerage agencies with the introduction of a registration system. Правительство Кореи инициировало принятие Закона о регулировании деятельности посреднического брачного агентства, который вступил в силу 15 июня 2008 года: Закон позволил усилить контроль и надзор со стороны правительства за международными посредническими брачными агентствами путем введения системы регистрации.
To guarantee the exercise and sustainability of the administrative development, quality management and internal oversight system, and to monitor its effectiveness and the observance of its recommendations in areas within its competence. Обеспечение стабильной работы системы административного развития, управления качеством и внутреннего контроля, а также контроль за ее эффективностью и выполнением рекомендаций в областях, входящих в его компетенцию.
It is important that, in seeking to implement the resolution, the Committee established by the Security Council ensure ongoing Council oversight of efforts to prevent the illicit acquisition of weapons of mass destruction. Важно, что в целях выполнения положений резолюции создается соответствующий комитет Совета Безопасности, который будет обеспечивать регулярный контроль со стороны Совета в области предотвращения попадания оружия массового уничтожения на «черные рынки».
The Central Bank monitors financial institutions in accordance with Act No. 88 of 2003, as well as other legal persons that transfer or remit funds, and it establishes the principles governing the running and oversight of these institutions. В соответствии с Законом Nº 882003 года Центральный банк осуществляет контроль за финансовыми учреждениями, а также за другими юридическими лицами, переводящими или передающими средства, и устанавливает принципы, регулирующие деятельность этих учреждений и осуществление надзора за ней.
He is also responsible for the administration of the international staff placed in the seven Provisional Institutions for Self-Government Ministries falling within the Civil Administration Pillar, and the oversight of those Ministries. Он также обеспечивает руководство работой международных сотрудников, назначенных для работы в составе временных органов самоуправления, входящих в ведение компонента гражданской администрации, и осуществляет контроль за работой этих институтов.
Given the planned composition and selection of the members of IAAC, JIU is concerned that a body, whose members are hand-picked by the Secretariat, though subject to approval by the Assembly, would oversee and to some extent control the Secretariat's oversight office. С учетом запланированного состава и процедур отбора членов НККР ОИГ обеспокоена тем, что орган, члены которого отбираются Секретариатом, даже при условии утверждения Ассамблеей, будет осуществлять надзор и в какой-то мере контроль за надзорным управлением Секретариата.
For this purpose, central oversight of the intercountry programme and the application of its results, together with quality control in the design of projects, selection of partner agencies and the execution of projects, will be undertaken. Для достижения этой цели будет обеспечен централизованный надзор за межстрановой программой и применением ее результатов, а также контроль качества в области разработки проектов, подбора учреждений-партнеров и исполнения проектов.
The financial and operational management of the Organization is being strengthened through the operation of the office of the Comptroller General, who has the responsibility for the functions of internal oversight, programme/project evaluation, programme policy monitoring, financial control, information and communication management. Система финансового и оперативного управления Организации укрепляется благодаря работе Кан-целярии Генерального контролера, несущего ответственность за внутренний надзор, оценку программ/проектов, мониторинг программной поли-тики, финансовый контроль, управление информа-ционно - коммуникационными процессами.
The Council of Guardians, which systematically monitors all parliamentary initiatives, has prohibited Parliament from exercising any control whatsoever over the management of bodies under the direct authority of the Supreme Leader, thereby greatly limiting its oversight authority. Совет попечителей, осуществляющий систематический контроль за всеми инициативами парламента, запрещает парламенту осуществлять какой-либо контроль за руководством учреждениями, находящимися в непосредственном ведении Верховного руководителя, значительно ограничивая тем самым контрольные полномочия парламента.
In light of cumulative instances of the KPC moving away from the benchmarks in this manner, UNMIK and KFOR have redoubled efforts to deliver a strong, joint message that this is unacceptable and to exert concerted oversight and control over the KPC. Учитывая в комплексе все случаи, когда КЗК отходил таким образом от установленных ориентиров, МООНК и СДК удвоили свои усилия с тем, чтобы решительно и сообща указать на недопустимость подобного и осуществлять слаженный надзор и контроль над КЗК.
UNIDO supports the follow-up of JIU recommendations by integrating these into the new UNIDO oversight recommendations tracking system. ЮНИДО поддер-живает контроль за осуществлением рекомендаций ОИГ и с этой целью включает их в новую систему проверки исполнения рекомендаций надзорных
The UNDG Programme Group, chaired by UNICEF in 2002, has also monitored the process continuously while regional entities have assumed a more substantive support and oversight role than in the past. Группа ГООНВР по программам, председателем которой в 2002 году был ЮНИСЕФ, осуществляет постоянный контроль за этим процессом, а региональные группы оказывают более существенную поддержку и осуществляют более строгий контроль, чем в прошлом.
In refining ideas on how best to go about this, we agree that the Council can improve peacekeeping effectiveness through stricter monitoring and oversight of its mandated tasks, including through the establishment of and reporting on benchmarks. Стремясь уточнить представление о том, как сделать это лучше, мы согласны с тем, что Совет может повысить эффективность деятельности по поддержанию мира, усилив контроль и надзор за выполнением поставленных задач, в том числе с помощью установленных контрольных показателей и отчетов по ним.
It is also foreseen that the follow-up of JIU recommendations will be supported by the new UNIDO oversight recommendations tracking system, to be installed in 2001. Также предполагается, что контроль за исполнением рекомендаций ОИГ будет усилен благодаря внедрению в ЮНИДО в 2001 году новой системы контроля за выполнением рекомендаций.
Increasing accountability and efficiency in Latvia: Strengthening Government capacity for strategic planning, transparency, incentives, internal control, participation and oversight has helped reduce state capture and corruption. повышение степени подотчетности и эффективности в Латвии: укрепление потенциала правительства в стратегическом планировании, транспарентности, стимулировании, внутреннем контроле, участии населения и надзоре позволило сократить государственный контроль и распространение коррупции;
Establishing an IF Steering Committee which would provide policy oversight and serve as a forum for continuing evaluation of progress with greater accountability, transparency and ownership. создать руководящий комитет КРП, который будет осуществлять контроль за принимаемыми мерами и будет играть роль форума для проведения дальнейшей оценки прогресса в обеспечении более высокой степени подотчетности, прозрачности и ответственности.
(c) The insufficient level of independence and effectiveness of the procuracy, in particular as the Procurator has the competence to exercise oversight on the appropriateness of the duration of pre-trial detention; с) недостаточная степень независимости и эффективности прокуратуры, в частности учитывая, что прокурор правомочен осуществлять контроль в отношении соответствия продолжительности досудебного содержания под стражей;
Consistent with the close collaboration between Tokelau and its administering Power, they would be working together with the Administrator, the Tokelau Public Service Commissioner and the village mayors, as members of the Joint Committee that would have management oversight over the Modern House project. Следуя политике тесного сотрудничества между Токелау и его управляющей державой, они будут взаимодействовать с Администратором, Комиссаром гражданской службы Токелау и мэрами деревень в качестве членов Объединенного комитета, который обеспечит контроль за реализацией проекта «Новый дом».
The Senior Operational Support Officer, who will report to the Chief of the Public Affairs Unit, will be responsible for the oversight and management of all activities on the support side of public information. Старший сотрудник по оперативной поддержке будет подотчетен начальнику Группы по связям с общественностью и отвечать за контроль и руководство всей деятельностью в области общественной информации.
Effective oversight as conducted by the Board could only make United Nations activities stronger and the Fifth Committee must do whatever was necessary to ensure that managers implemented the Board's recommendations expeditiously. Строгий контроль со стороны Комиссии ревизоров может лишь повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций, и Пятый комитет должен сделать все необходимое для того, чтобы руководители своевременно выполняли рекомендации Комиссии ревизоров.
Article 5 of the Commission's rules of procedure provides that the Commission must have a secretariat and a Secretary-General entrusted with the implementation of its decisions and with administrative and financial oversight of its affairs. Статья 5 статута Комитета предусматривает, что он должен иметь секретариат и генерального секретаря, которому поручено исполнение его решений и контроль за административной и финансовой деятельностью.