Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Oversight - Контроль"

Примеры: Oversight - Контроль
Option 1 is the option that makes reasonable provision for meetings of the Parties to ensure that Parties are in a position to consult each other on a regular basis and to provide guidance to, and oversight of, the secretariat. Этот вариант также в достаточной мере предусматривает то, чтобы совещания Сторон обеспечивали странам возможность проведения консультаций друг с другом на регулярной основе и, кроме того, предоставляли руководящие указания секретариату и контроль за его деятельностью.
The annual report documents progress in risk management, including audit and follow-up, but responsibilities, accountabilities and standardized systems and procedures for oversight need to be prioritized; В ежегодном докладе показан прогресс в области управления рисками, включая ревизии и контроль за исполнением, однако при этом необходимо определить порядок приоритетов в сфере установления обязанностей, отношений подотчетности и применения унифицированных систем и процедур надзора;
Fifthly, just as banks are global and the flows of capital are global, so oversight can no longer just be national but must also include global supervision. В-пятых, поскольку банки являются глобальными и потоки капитала являются глобальными, надзор больше не может быть лишь национальным, а должен также включать глобальный контроль.
The priority in this area is to promote the training and oversight of civil servants in order to foster in them a culture of service and accountability with respect to human dignity and cultural diversity, in accordance with the law and their obligations. Основная задача работы по этому направлению состоит в том, чтобы обеспечить подготовку государственных служащих и контроль за их действиями, чтобы таким образом сформировать культуру оказания услуг и чувство ответственности, учитывающие, наряду с выполнением требований закона и должностных обязанностей, человеческое достоинство и культурное многообразие.
It calls on parliaments to make sure that safeguards are in place to avoid the emergence of similar crises in the future and, more generally, it invites parliaments to exercise greater democratic oversight of finance and the economy. Она призывает парламенты обеспечить предоставление гарантий во избежание возникновения аналогичных кризисов в будущем и в целом предлагает парламентам осуществлять более широкий демократический контроль за финансами и экономикой.
Coordination and oversight of intersessional activities under the Protocol are carried out via meetings of the Working Group of the Parties to the Protocol, meetings of the Bureau, as necessary, and consultations among Bureau members using e-mail. Координация и контроль межсессионной деятельности в рамках Протокола осуществляются путем проведения совещаний Рабочей группы Сторон Протокола, при необходимости совещаний Президиума; а также консультаций по электронной почте между членами Президиума.
The Advisory Committee encourages UNICEF to enhance its oversight of the implementation of the cooperation agreements between UNICEF and the National Committees, insofar as the National Committees undertake activities under the UNICEF brand, and to consider reviewing the cooperation agreements, where appropriate. Консультативный комитет призывает ЮНИСЕФ усилить контроль за выполнением соглашений о сотрудничестве между ЮНИСЕФ и национальными комитетами, если национальные комитеты осуществляют свою деятельность под логотипом ЮНИСЕФ, и рассмотреть вопрос о пересмотре соглашений о сотрудничестве в случае возникновения такой необходимости.
The Training and Enabling Unit will be responsible for the design, planning, organization, conduct and oversight for all in-Mission CIT training and on the job coaching for the military signal units and the Mission's civilian and contracted personnel. Группа по подготовке и поддержке будет отвечать за разработку, планирование, организацию, проведение учебных мероприятий по вопросам связи и информационных технологий в Миссии и контроль за ними, а также обучение без отрыва от основной службы военнослужащих подразделений военной связи и гражданского и контрактного персонала Миссии.
Legal inspectorates and inspectorates for labour protection, attached to the Ministry of Labour and Social Protection, are operating to provide State oversight for the prevention of violations of labour law. Кроме этого, в системе Министерства труда и социальной защиты населения эффективно действуют государственные правовые инспекции труда и инспекции по охране труда, осуществляющие государственный контроль за недопущением нарушений трудового законодательства.
The United Nations Democracy Fund is a grant-making body established during the 2005 World Summit as a Secretary-General's Trust Fund, and launched in April 2006, with the United Nations Office for Partnerships providing management oversight and administrative support. Фонд демократии Организации Объединенных Наций представляет собой орган по выделению грантов, который был учрежден на Всемирном саммите 2005 года в качестве целевого фонда Генерального секретаря и начал функционировать в апреле 2006 года, а Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства обеспечивает ему управленческий контроль и административную поддержку.
Observance of the principle of legality during a state of emergency therefore consists of observance of the provisions relating to the declaration and application of the state of emergency, and of rules and regulations to ensure oversight of the executive by the judiciary. Следовательно, соблюдение принципа законности в период чрезвычайного положения одновременно предполагает соблюдение как норм, касающихся объявления и режима чрезвычайного положения, так и свода норм, призванного обеспечить контроль исполнительной власти со стороны судебной власти.
The regulations stipulate that citizen participation must take place before the contract is signed, at the environmental study and evaluation stage, and after commencement of activities, i.e. during the whole of the project cycle, highlighting the importance of community oversight. Регламент предусматривает гражданское участие на этапе, предшествующем подписанию контрактов, в ходе планирования деятельности и на этапе проведения оценки воздействия на окружающую среду, а также на этапе осуществления деятельности, другими словами, общинный гражданский контроль поощряется на протяжении всего периода реализации проекта.
The regional teams provide strategic direction, programmatic and policy advice and oversight, technical support, quality support and advice, performance management and troubleshooting to Resident Coordinators and country teams, as well as paying special attention to the Development Assistance Framework process and joint programming. Региональные группы обеспечивают стратегическое руководство, консультирование по вопросам программ и надзор за их осуществлением, техническую поддержку, контроль качества работы и консультирование координаторов-резидентов и страновых групп, а также сосредоточение особого внимания на подготовке Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития и совместной разработке программ.
For example, the global inventory management system has been verified for accuracy and obsolete assets have been identified and disposed of, reducing storage costs and providing global oversight of the inventory on hand. Так, были выверены данные общей системы управления запасами, что позволило выявить и списать устаревшее имущество и, таким образом, сократить расходы на хранение и обеспечить общий контроль за наличными запасами.
It is also proposed to redeploy a post of Protection Officer (P-3) from the Child Protection Section, the incumbent of which will be responsible for the coordination of protection issues and the maintenance and oversight of data collection specific to the protection of civilians. Кроме того, из Секции по защите детей предлагается перевести одну должность сотрудника по вопросам защиты (С-З), который будет отвечать за координацию вопросов защиты и хранение данных, касающихся защиты гражданских лиц, и контроль за их сбором.
The implementation of this premium payment as part of the new reimbursement framework requires revised systems and processes so as to ensure consistency between operational and financial information and to ensure proper review and oversight of payment of the premium. Выплата этой надбавки в рамках новой системы возмещения расходов требует внесения изменений в системы и процессы, с тем чтобы обеспечить соответствие оперативной и финансовой информации, а также должный контроль и надзор за производством выплаты надбавки.
(a) Enhance the roles of oversight and monitoring of implementation of the harmonized approach to cash transfers framework at country offices by the regional bureaux; and (b) consider establishing follow-up mechanisms which will provide assurance over compliance with procedures а) Усилить надзор и контроль за соблюдением принципов согласованного подхода к процедурам перевода денежных средств в страновых отделениях со стороны региональных бюро; и Ь) рассмотреть возможность создания контрольного механизма, который гарантировал бы соблюдение процедур
He or she will also ensure oversight and coordination of field offices with other Mission components and provide support to the Principal Officer in overseeing the work of the Investigation, Documentation and Reporting Unit, the Capacity-building and Technical Cooperation Unit and the Transitional Justice Unit. Он будет также обеспечивать общий контроль и координацию деятельности полевых отделений с другими компонентами Миссии и оказывать поддержку Главному сотруднику в руководстве деятельностью Группы по вопросам расследований, документации и отчетности, Группы по вопросам наращивания потенциала и технического сотрудничества и Группы по вопросам правосудия в переходный период.
AI stated that the Human Rights Ombudsman was only mandated to monitor actions by state agents, had no oversight function of actions by private or non-state actors, was only mandated to take action when it received a complaint and its recommendations were not legally binding. МА отметила, что мандат Омбудсмена по правам человека предусматривает только контроль за деятельностью государственных служащих и не предусматривает надзора за субъектами из частного и негосударственного секторов, при этом он уполномочен действовать только в случае получения жалобы и его рекомендации не имеют обязательной силы.
The organization aims to facilitate the discovery, research, development and demonstration of clean energy systems; provide oversight to the planning, coordination and implementation of clean energy systems at the global, regional and local levels; and serve as monitor of unclean energy systems. Организация стремится содействовать открытию, изучению, разработке и демонстрации чистых энергетических систем; обеспечивать надзор за планированием, координацией и демонстрацией чистых энергосистем на глобальном, региональном и местном уровнях; а также осуществлять контроль за грязными энергосистемами.
The Relief, Recovery and Rehabilitation Section has been renamed the Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section to reflect the change in focus from the provision of support to relief operations to the oversight of the reintegration of former combatants. Секция по вопросам чрезвычайной помощи, восстановления и реабилитации была переименована в Секцию по вопросам восстановления, реабилитации и реинтеграции, чтобы отразить изменение направленности ее деятельности - с оказания поддержки операциям по оказанию чрезвычайной помощи на контроль за реинтеграцией бывших комбатантов.
the term 'controls' refers to cases of domination over the commission of wrongful conduct and not simply the exercise of oversight, still less mere influence or concern. «слова «осуществляет контроль» относятся к случаям решающего влияния в отношении совершения противоправного деяния, а не просто к осуществлению общего наблюдения и тем более не к случаям простого влияния или какой-либо связанности.
At present, this type of education is subject only to the nominal oversight of the Ministry of National Education, but the Ministry is making preparations for a pre-school level within Morocco's education system. Министерство народного образования, которое в настоящее время осуществляет только простой контроль над этим видом обучения, работает над тем, чтобы повысить уровень дошкольного обучения в системе образования Марокко.
This includes the recruitment of investigators, case planning and direction, finalization of reports of investigations, oversight of budgeted funds for Department investigations and preparation of reports to the General Assembly. Его функции включают набор следователей, планирование рассмотрения дел и соответствующее руководство, окончательную подготовку докладов по расследованиям, контроль за бюджетными средствами, выделяемыми на проведение Департаментом расследований, и подготовку докладов Генеральной Ассамблее.
The scope of the Joint Inspection Unit report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight. Сфера охвата доклада Объединенной инспекционной группы ограничивается следующими областями: мандат; управление добровольческими ресурсами; партнерские отношения; управленческая структура; управление людскими ресурсами; планирование, контроль, оценка и отчетность в рамках программы; а также надзор.