The Act strengthened control and oversight by the Government on international marriage brokerage agencies with the introduction of a registration system. |
Закон позволил усилить контроль и надзор со стороны правительства за международными посредническими брачными агентствами путем введения системы регистрации. |
The internal controls have been strengthened to ensure better programme development, management and oversight. |
Был усилен внутренний контроль в целях совершенствования деятельности по разработке программ, управлению ими и надзору за такими программами. |
Turkmenistan takes the management of its defence assets seriously and consistently applies the principles of rigorous monitoring, responsible management and strict oversight. |
Туркменистан со всей серьезностью управляет оборонными средствами, неуклонно руководствуясь принципами «тщательный контроль, серьезное управление и строгий надзор». |
Legislative power is exercised by the parliament which adopts laws and is responsible for oversight of Government action. |
Законодательная власть осуществляется Парламентом, который принимает законы и обеспечивает контроль за деятельностью правительства. |
This new legislation will provide for registration, accreditation and oversight of new categories of health practitioners. |
Этот Закон предусматривает регистрацию и аккредитацию новых категорий медицинских работников и контроль за ними. |
Further complementary scrutiny is provided by judicial oversight. |
Последующий дополнительный контроль проводят органы судебного надзора. |
The new company law of Indonesia requires natural resources companies to "put into practice environmental and social responsibility", which may require directors' oversight. |
В соответствии с новым законом о компаниях, принятым в Индонезии, компаниям, занимающимся разработкой природных ресурсов, предписывается "привносить в практическую деятельность аспекты экологической и социальной ответственности", для осуществления чего, возможно, потребуется контроль со стороны советов директоров. |
The Ombudsman (Akyikatchy) conducts parliamentary oversight of the observance of human and civil rights and freedoms. |
Парламентский контроль над соблюдением прав и свобод человека и гражданина осуществляется Омбудсменом (Акыйкатчы) Кыргызской Республики. |
The Organization has instituted multiple safeguards to ensure transparent oversight of resources. |
Организация приняла целый ряд мер, гарантирующих транспарентный контроль за использованием ресурсов. |
Since 1 April 2012, this oversight has been provided by the National Commission for the Prevention of Torture. |
С 1 апреля 2012 года данный контроль, который охватывает все этапы транспортировки воздушным путем, осуществляется Национальной комиссией по предупреждению пыток. |
Effective oversight requires concrete mechanisms to institutionalize the process of continuous interaction between national parliaments and their Governments around decisions of the General Assembly. |
Эффективный контроль требует конкретных механизмов институционализации процесса постоянного взаимодействия между национальными парламентами и правительствами по всем решениям Генеральной Ассамблеи. |
When it came to minimizing corruption, training and education of personnel were just as important as oversight and appropriate management. |
Когда речь идет о снижении до минимума уровня коррупции, программы обучения и профессиональной подготовки для персонала имеют такое же значение, как контроль и надлежащее управление. |
It is apparent that efficient and effective management and oversight are required to mitigate these risks. |
Очевидно, что эффективное и действенное управление и контроль необходимы для уменьшения этих рисков. |
There were strong sentiments that the monitoring and oversight of aid quality is not the prerogative of State institutions at the central level. |
Часто высказывалось мнение, что мониторинг и контроль качества помощи не являются прерогативой государственных учреждений на центральном уровне. |
The Section will strengthen accountability and oversight of non-expendable United Nations-owned equipment and contingent-owned equipment. |
Эта секция позволит вести более эффективный учет и контроль имущества длительного пользования, принадлежащего Организации Объединенных Наций и контингентам. |
The risk of insider theft is greater when oversight is weak and States fail to institute effective accounting systems and regular stock audits. |
Угроза кражи штатным сотрудником повышается, когда контроль является слабым и когда государство не внедряет эффективные системы учета и не проводит регулярную инвентаризацию запасов. |
The Secretary-General tasked UNFIP with setting up the Fund structure and with providing management oversight and administrative support. |
Генеральный секретарь поручил ФМПООН создать структуру этого фонда и обеспечивать управленческий контроль и административную поддержку. |
In 2003 the Board enhanced its exercise of vigorous oversight and guidance of UNOPS strategic direction and activities. |
В 2003 году Совет усилил контроль и руководство стратегической деятельностью ЮНОПС. |
The international community must, therefore, deter this country and force it to place its nuclear facilities under international oversight. |
Поэтому международное сообщество должно обуздать эту страну и вынудить ее поставить свои ядерные объекты под международный контроль. |
Close monitoring and oversight of all construction and renovation projects was needed. |
Необходимы пристальное наблюдение и контроль за всеми строительными и ремонтными проектами. |
There is a lack of oversight and monitoring in pre-trial detention, particularly in police cells. |
ЗЗ. На этапе предварительного заключения отсутствуют достаточный надзор и контроль, особенно в камерах. |
Enhanced monitoring and oversight will enable programmes to adjust initiatives to strengthen service delivery. |
Более строгий контроль и надзор позволят программам адаптировать инициативы в целях повышения качества оказываемых услуг. |
Those insolvency regimes provide for substantial oversight in the insolvency process through judicial or administrative supervision if properly used. |
Такие режимы несостоятельности при правильном применении обеспечивают прочный контроль над процедурами банкротства посредством судебного и административного надзора. |
He also called for continued oversight by the United Nations of the Territory's progress on Decolonization. |
Он также призвал Организацию Объединенных Наций осуществлять постоянный контроль за прогрессом территории на пути деколонизации. |
Both executive control and parliamentary oversight of the Agency continued to mature. |
Продолжали усиливаться как административный контроль, так и парламентский надзор за работой Агентства. |