| The subsidiary body or bodies will, as decided by the plenary, provide administrative and scientific oversight and facilitate the operations of the platform. | Этот вспомогательный орган/органы в соответствии с решением пленума осуществляют административный и научный контроль и содействуют работе платформы. |
| A stultifying form of international oversight that offers only fiat or imposed conciliation paralyzes their domestic political development. | Утративший свое значение международный контроль, указывающий, что им делать, и диктующий свои примирительные процедуры, парализует политическое развитие этих стран. |
| Yet weak ministerial oversight and ineffectual rapid-repair teams have proved major impediments to improving the supply of essential services. | И все же неадекватный министерский контроль и неэффективность сил по быстрому восстановлению, как выяснилось, являются главным препятствием на пути к улучшению обеспечения основными услугами. |
| Later on its oversight will be carried out together with State Standardization and Medical Drug Control Institute of Lev Tarasevich in Moscow. | Затем будет проведен его контроль совместно с Государственным институтом стандартизации и контроля медицинских биологических препаратов имени Льва Тарасевича в Москве. |
| The presence of civilian staff members in the Office for the management of language assistants will also provide effective oversight and performance management. | Наличие гражданских сотрудников в Канцелярии Командующего Силами для осуществления руководства помощниками по языковому обслуживанию также обеспечит эффективный контроль и управление их деятельностью. |
| While they suggested that Hong Kong had an equitable and efficient healthcare system, there was insufficient oversight on the system. | Несмотря на то, что контроль территории является продуманным и сбалансированным игровым режимом, он не получил широкого распространения. |
| However, there was a need for greater independent oversight, which should be conducted by an ombudsman, a human rights commissioner and a State comptroller. | Вместе с тем необходим более широкий независимый контроль, который должен осуществляться при помощи омбудсмена, комиссара по правам человека и генерального контролера. |
| There were bribes; there were kickbacks; there was lax oversight from the Secretariat. | Имело место взяточничество; выплачивались проценты за получаемые контракты; со стороны Секретариата был слабый контроль. |
| MWCSD's resources are stretched and the Law Society's oversight of the law profession's professional standards and ethics is limited by a shoestring budget. | Ресурсы МЖОСР невелики, а контроль Общества юристов за соблюдением профессиональных стандартов и этики сотрудниками юридических служб недостаточен вследствие скудости бюджета. |
| ESMA supervises rating agencies directly; but, outside banking, national authorities retain their day-to-day oversight responsibilities. | Администрация по ценным бумагам и фондовым рынкам осуществляет прямой контроль рейтинговых агентств; но помимо банковских вопросов повседневное наблюдение ведут национальные органы. |
| The team is tasked with providing oversight and monitoring of an estimated $3.1 billion of field procurement activity. | Группе поручено обеспечивать надзор и контроль за закупочной деятельностью на местах, общий объем которой составляет, по оценкам, 3,1 млрд. долл. США. |
| Financial oversight through the Governance and Economic Management Assistance Programme in the Legislature would be eliminated if the Financial Autonomy Law were to be enacted as is. | Если проект закона о финансовой самостоятельности будет принят в том виде, в каком он сейчас представлен, то это приведет к тому, что законодательный орган утратит финансовый контроль, который он осуществлял через Программу по оказанию помощи в сферах государственного и экономического управления. |
| A weakness of the external oversight mechanisms is the fragmented, unclear and weak compliance and follow-up of approved recommendations emanating from those bodies. | Недостаток механизмов внешнего надзора заключается в том, что реализация и контроль за выполнением рекомендаций этих органов носят фрагментарный, недостаточно четкий и неактивный характер. |
| Village committees were responsible for the oversight of health care and health boards were set up at the district level. | Контроль за медицинским обслуживанием возложен на деревенские комитеты, а на районном уровне на советы по вопросам здравоохранения. |
| Currently, UNDP transfers the financial resources and carries out follow-up and oversight of the former FOPAR project portfolio. | В настоящее время ПРООН выделяет финансовые ресурсы и осуществляет наблюдение и контроль за реализацией проектов, которые ранее осуществлялись по линии Фонда социальных инвестиций. |
| JS5 asserts that the Growth Acceleration Programme needs a proper yardstick for assessment and should be subject to social oversight. | Согласно СП5, в ПУС следует включить эффективные параметры оценки и установить общественный контроль над его осуществлением. |
| a) adequate governmental oversight and involvement in the work; | а) достаточный контроль за работой со стороны правительств и их участие в ней; |
| (Claps hands) Mr. Mansfield, given the Chicago office's poor performance, perhaps they're in need of more oversight. | Мистер Мэнсфилд, учитывая слабые финансовые показатели чикагского офиса, возможно нужно ужесточить контроль. |
| Therefore the governing bodies should exercise their oversight role to ensure the maintenance of the international character of the organizations. | Осуществление представленной ниже рекомендации, как ожидается, повысит контроль и степень соблюдения. |
| Scott never visited Christchurch, but handed over the oversight of the project to Robert Speechly. | Скотт никогда не бывал в Новой Зеландии и передал контроль над проектом Роберту Спичли. |
| To safeguard the rights of farmers whose land has been expropriated to information, participation and oversight, China has formulated a set of strict land-expropriation procedures. | Для обеспечения прав крестьян, занимающих реквизируемые земли, на информацию, на участие и на контроль в Китае разработан ряд строгих правил, регламентирующих процедуру изъятия земель для нужд государства. |
| It emerges from a president's confidence that, as a popularly elected leader, he should not be constrained by the Supreme Leader's oversight. | Он появляется из уверенности президента в том, что, поскольку он является народно избранным лидером, то его не должен ограничивать контроль со стороны Верховного лидера. |
| These rules oblige entities subject to the Commission's oversight to comply with the measures relating to the freezing of funds and other assets. | В соответствии с этими нормами организации, на которые распространяется контроль со стороны Национальной комиссии по ценным бумагам, обязаны осуществлять меры по замораживанию средств и других активов. |
| Effective oversight will involve the scrutiny of the extent of purchases made under the framework agreement to identify over- or under-use as described above (see...). | Эффективный контроль будет предполагать тщательное изучение объема закупок, произведенных на основе рамочного соглашения, в целях выявления фактов чрезмерного или же недостаточного их использования, что рассматривается выше (см...). |
| The Flemish authority is responsible, inter alia, for the planning, oversight and approval of structures for older persons in Flanders. | Власти Фландрии отвечают, в частности, за планирование, контроль и регистрацию структур, занимающихся проблемами пожилых людей во Фландрии. 13 марта 2009 года фламандское правительство утвердило Указ об обеспечении этой категории населения уходом и жильем. |